《亲吻花瓣の泪全集》第10/143页


la vie est toujours si belle.

quel que soit le ch?teau magnifique que tu m’offres

je ne suis jamais esclave de l’amour

même s’il n’a pas de prince,

je suis toujours la princesse si orgueilleuse

continue la contes toute seule,

le prochain arrêt

即使没有王子

我仍是公主

咖啡依旧香醇

生活仍然美好

就算给我再大的城堡

也不做爱情的奴隶

就算没有王子

我依然是骄傲的公主

继续着一个人的童话

下一站

到哪里

**********

清晨的空气有点儿湿润,带着丝丝凉意,却又异常的舒服。

生病的好处――不用去学校上课。

并非她讨厌念书,只是近来一段时间他们科的美术老师请了长假,而又无其他的老师接手他的工作。去学校里听那些无聊的语言,倒不如留在家调色。

“小姐,东方少爷的电话。”

东方祭?月璃接过管家手上的电话,没好气地说:“东方祭,你言而无信,不是说我赢了话,你就自动消失三天吗?”

“我亲爱的公主,我只是说这三天内不会出现在你的视线中,可是我没有答应你,不打电话关心你。”

“我才不用你关心。”

“Honey,你真绝情。我可是一听说你生病了,就立刻打电话给你。”

“东方祭,不准你再打电话到我家。”

第8节:第一章 倾城少年(8)

“Honey,你可以选择不接我电话。”

“不接?我也很想这么做。”月璃咬牙切齿地说。她是可以选择不接他的电话,但这样做的结果往往是他以每三分钟一次的频率往她家打电话,紧接着半个小时后,他会拿着一大堆奇怪的东西跑到她家来和她“联络”感情。

她可以选择不接吗?

“Honey,你在生气吗?”

“恭喜你,猜对了。”

je t"aime et je m"ennuie de vous(我爱你,我要得到你)。

当前:第10/143页

提示: 双击屏幕进入下一页