《巴士司机的蜜月全集.com》第54/114页


“你最好开始工作了,哈里。我们马上就过来。我们想在审讯结束后马上给他入葬。那时他将彻底离开。”

“哎。”哈里说,“这样很好,天气很残酷。”他要了半品脱酒,一口全喝下,边往外走,边说,“那么回见了,爸爸。”

殡仪员成为一小圈人的中心,残忍地意图询问细节。这时,霍奇斯夫人抑制不住的声音提高了。

“根据玛莎・拉德尔所说,没有遵守他的习俗的人至少将失去他。”

“啊!”一个有着浅棕色刘海儿和机敏眼睛的小个男人说,“我有疑问。太多烙铁在那团火里了,我估计。不是我牢骚满腹。我会让账簿提前一个月启动,然后我拿到钱――预料到他制造了麻烦,会遇到困境。大公司倒闭――你把钱从一个地方转移到另一个地方,最后你根本搞不清自己究竟有多少钱。”

“对,”一只眼睛的男人说,“投资的事情,他做了。聪明反被聪明误。”

“而且他很难讨价还价,”霍奇斯夫人说,“天哪,哦,天哪!记得当他借给我可怜的姐妹那点钱的时候吗?哦,她得还多少啊。这让她签字放弃了她所有的家具。”

“唔,他从来没有在那些家具上费什么心,那是个非常潮湿的一天,它们就被出售了。汤姆・杜登在帕格福德买下了它们,那里没有一个灵魂,只有交易员。”

留着长长的花白胡子的老人第一次提高嗓门说:

“用不正当手段获得东西不能致富。这是Ⅸ圣经》上说的。因为他压迫、抛弃穷人,因为他暴力地夺走一幢不是他建造的房子还有里面的家具――这样就没有人寻找他的货物了。在充足丰富中,他陷入了困境――是不是,格杰恩先生?――他想躲避铁器,唉,但是没有可躲的地方,上帝之手要惩罚这个邪恶的人,降祸于他。我们要看着这个过程。今天早上是不是有个伦敦来的先生手里拿着传票?他给别人挖的沟,自己的脚却踏了进去。让这个勒索者消耗他的所有――啊!让他的孩子们成为流浪者,到处乞讨面包――”

“哎呀!爸爸!”旅馆老板看到老人越来越激动,于是说,“他没有孩子。”

“是啊,”一只眼的男人说,“但是他有一个侄女,艾吉-特威特敦肯定下场很惨。她一直想有很多钱。”

霍奇斯夫人说:“那些在别人面前摆架子的人自己也只配获得失望。她爸爸不就是给特德・贝克养牛的嘛,还是一个肮脏、吵闹、喝得满嘴臭气的家伙,而且,没什么可骄傲的。”

“说得对。”老人说,“一个非常暴力的男人,每天打他可怜的老婆。”

“如果你把某人看得一钱不值,”一只眼的男人认为,“他就会表现得一钱不值。迪克-特威特敦本来是个比较体面的人,直到他不知道脑子里进了什么,非要娶那个趾高气扬、装腔作势的中学女教师。‘进客厅之前,把你的靴子在垫子上擦擦。’她对他说,一个男人刚从臭烘烘的野兽群中走出来,想回家吃顿饭,他的老婆却对他这么说话。”

“他是个漂亮的男人,是不是?”凯蒂问。

“嘿,凯蒂!”那个爱流泪的男人责备地说,“迪克・特威特敦是个英俊的男人,这就是中学女教师喜欢他的原因。你那颗温柔的心可以喜悦了,否则它就会把你带入麻烦。”

又是一阵哄笑。接着殡仪员说:

“并没有因此好受些。我为艾吉・特威特敦难过。”

“哎呀!”那个爱流泪的男人说,“她还好。她有母鸡和教堂的管风琴。她过得挺好的。就是不算太年轻了,胆小的男人可能会躲得远远的。”

“好吧,听着,普多克先生!”霍奇斯夫人喊,“别说你想博得她的好感。”

“他是个可以谈话的人,是不是?”凯蒂说,她高兴地找回了自己。那个老人严肃地打断她:

“你知道你要去哪里吗,特德・普多克?艾吉・特威特敦从父母双方都接受了坏的血液。她母亲是威廉・诺阿克斯的妹妹,别忘了。迪克・特威特敦是个残暴的、堕落的人,该被诅咒的人,不守安息日的人――”

门打开,弗兰克・克拉奇利走了进来。他身边跟着个女孩。被遗忘在角落里的本特把她概括为一个生气勃勃的年轻人,长着一双积极进取的眼睛。这一对儿看起来有些感情,虽然不能用亲密来形容。给本特的印象是,克拉奇利正在酒神和爱神的臂膀里寻求安慰。他给这个女孩买了一大杯酒(本特微微颤抖),他提议给大家买酒的时候被大家开着善意的玩笑。

“你发财了吧,弗兰克?”

“诺阿克斯先生给他留了些债务。”

“我以为你的投资失败了。”

“啊,这就是资本家的行为方式。每次他们损失一百万的时候,都会点一箱子的香槟。”

“听着,波莉,你难道不是更了解怎么跟一个投机的家伙相处吗?”

“她认为,他把钱给她拿回家时才能更了解他。”

“我会这么做的。”波莉充满活力地说。

“啊。你们两个想过结婚吗?”

“没时间想。”克拉奇利说。

“伦敦的那个女孩怎么样,弗兰克?”

“哪个女孩?”克拉奇利反问道。

当前:第54/114页

提示: 双击屏幕进入下一页