《资治通鉴全译》第1882/1886页



  惚闷闷不乐。

  太子弘冀在东宫多不法,唐主怒,尝以杖击之曰:“吾当复召景遂。”昭庆宫使袁从范从景遂为洪州押牙,或谮从范之子于景遂,景遂欲杀之,从范由是怨望。弘冀闻之,密遣从范毒之;八月,庚辰,景遂击渴甚,从范进浆,景遂饮之而卒。未殡,体已溃;唐主不之知,赠皇太弟,谥曰文成。

  太子>李弘冀住在东宫多有不法行为,南唐>主发怒,曾经用马杖打他说:“我应当重新召回李景遂。”昭庆宫使袁从范跟从李景遂为洪州都押牙,有人问李景遂说袁从范儿子的坏话,李景遂想杀他,袁从范因此产生怨恨。李弘冀闻知,秘密支使袁从范毒杀李景遂;八月,庚辰(初二),李景遂打马口渴得很,袁从范送上饮料,李景遂喝下而死去。还没等到收殓,身体已经溃烂。南唐>主不知详情,追赠皇太弟,谥号为文成。

  [35]辛巳,南汉中宗殂,长子继兴即帝位,更名,改元大宝。年十六,国事皆决于宦官玉清宫使龚澄枢及女侍中卢琼仙等,台省官备位而已。

  [35]>辛巳(初三),南汉>中宗刘晟去世,长子刘继兴即皇帝位,改名为,改年号为大宝。刘十六岁,国事全部由宦官玉清宫使龚澄枢和女侍中>卢琼仙


  等人裁决,朝廷台、省各部官员只是虚有其名而已。

  [36]甲申,唐始置进奏院于大梁。

  [36]>甲申(初六),南唐>开始在大梁设置进奏院。

  [37]壬辰,命西上阁门使灵寿曹彬使于吴越,赐吴越王弘骑军钢甲二百,步军甲五千及他兵器。彬事毕亟返,不受馈遗,吴越人以轻舟追与之,至于数四,彬曰:“吾终不受,是窃名也。”尽籍其数,归而献之。帝曰:“向之奉使,乞丐无厌,使四方轻朝命。卿能如是,甚善;然彼以遗卿,卿自取之。”彬始拜受,悉以散于亲识,家无留者。

  [37]>壬辰(十四日),后周世宗>命令西上阁门使灵寿人曹彬出使吴越>,赐给吴越>王钱弘二百副骑兵钢铠甲、五百副步兵钢铠甲和其它兵器。曹彬事情完毕即刻返回,不接受馈赠,吴越>人划着轻便小船追送礼品,推辞再三,曹彬说:“我最终仍不接受,这是沽名钓誉啊。”全部登录礼品数量,返归后献上。世宗说:“以前奉命出使的人,索求没个满足,使得四方之人轻视朝廷命令。爱卿能够如此,非常好;然而别人既已将此馈赠爱卿,爱卿自可取走。”曹彬这才跪拜接受,全部散发给亲近熟人,家中一点没留。

  [38]辛丑,冯延鲁、钟谟来自唐,唐主手表谢恩,其略曰:“天地之恩厚矣,父母之恩深矣,子不谢父,人何报天,惟有赤心,可酬大造。”又乞比藩方,赐诏书。又称:“有情事令钟谟上奏,乞令早还。”唐主复令谟白帝,欲传位太子。九月,丁巳,以延鲁为刑部侍郎、谟为给事中。唐主复遣吏部尚书、知枢密院殷崇义来贺天清节。

  [38]>辛丑(二十三日),冯延鲁、钟谟从南唐>而来,南唐>主亲书表章感谢皇恩,表章大致说:“天地的恩泽真厚啊,父母的恩泽真深啊,子女无法感谢父母,人们怎么报答天地,只有赤诚之心,可以回报大恩大德。”又请求与四方藩镇>同列,降赐诏书。又说:“有情况让钟谟上奏,乞求让他早日返回。”南唐>主又让钟谟禀报世宗,打算传位给太子>。九月,丁巳(初九),后周世宗>任命冯延鲁为刑部侍郎>、钟谟为给事中>。南唐>主又派遣吏部尚书>、知枢密院>殷崇义前来祝贺世宗生日天清节。

  [39]帝谋伐蜀,冬,十月,己卯,以户部侍郎高防为西南面水陆制置使,右赞善大夫李玉为判官。

  [39]后周世宗>谋划伐后蜀>,冬季,十月,己卯(初二),任命户部侍郎>高防为西南面水陆制置使、右赞善大夫李玉为判官。

  [40]甲午,帝归冯延鲁及左监门卫上将军许文稹、右千牛卫上将军边镐、卫尉卿周廷构于唐。唐主以文稹等皆败军之俘,弃不复用。

  [40]>甲午(十七日),后周世宗>将冯延鲁和左监门卫上将军许文镇、右千牛卫上将军边镐、卫尉>卿周廷构送归给南唐>。南唐>主因许文稹等人都是打败仗的俘虏,弃置不再任用。

  [41]高保融再遗蜀主书,劝称臣于周,蜀主集将相议之,李昊曰:“从之则君父之辱,违之则周师必至,诸将能拒周乎?”诸将皆曰:“以陛下圣明,江山险固,岂可望风屈服!秣马厉兵,正为今日。臣等请以死卫社稷!”丁酉,蜀主命昊草书,极言拒绝之。

  [41]荆南>高保融再次给后蜀>主去信,规劝他向后周>投降称臣,后蜀>主召集将相商议此事,李昊说:“听从他就是国君先父的耻辱,违背他周朝军队必定到达,众将能够抵御周军吗?”众将都说:“依靠陛下的圣明,江山的险固,岂能望风投降!秣马厉兵长期战备,正是为了今日抵御外敌。我们请求用生命来保卫国家!”丁酉(二十一日),后蜀>主命令李昊起草回信,慷慨陈辞拒绝劝降。

  [42]诏左散骑常侍须城艾颍等三十四人分行诸州,均定田租。庚子,诏诸州并乡村,率以百户为团,团置耆长三人。帝留心农事,刻木为耕夫、蚕妇,置之殿庭。

  [42]后周世宗>诏令左散骑常侍须城人艾颍等三十四人分别视察各州,按地多少均衡确定田租。庚子(二十三日),诏令各州合并乡村,一般以百户为一团,每团设置年老的团长三人。世宗留意农事,用木头刻成耕田农夫、养蚕农妇,安放在宫殿庭院中。

  [43]命武胜节度使宋延渥以水军巡江。

  [43]后周世宗>命令武胜节度使>宋延渥率领水军巡视长江。

  [44]高保融奏,闻王师将伐蜀,请以水军趣三峡,诏褒之。

  [44]荆南>高保融上奏,听说王师将要征伐后蜀>,请求率领水军赶赴三峡,后周世宗>诏令嘉奖他。

  [45]十一月,庚戌,敕窦俨编集《大周通礼》、《大周正乐》。

  [45]>十一月,庚戌(初四),后周世宗>敕令窦俨编纂《大周通礼》、《大周正乐》。

  [46]辛亥,南汉葬文武光明孝皇帝于昭陵,庙号中宗。

  [46]>辛亥(初五),南汉>将文武光明孝皇帝安葬在昭陵,庙号为中宗。

  [47]乙丑,唐主复遣礼部侍郎钟谟入见。

  [47]>乙丑(十九日),南唐>主又派遣礼部侍郎>钟谟入朝谒见。

  [48]李玉至长安,或言“蜀归安镇在长安南三百余了,可袭取也。”玉信之,牒永兴节度使王彦超,索兵二百,彦超以为归安道阻隘难取,玉曰:“吾自奉密旨。”彦超不得已与之。玉将以往,十二月,蜀归安镇遏使李承勋据险邀之,斩玉,其众皆没。

  [48]>李玉到达长安>,有人说:“蜀归安镇在长安>南面三百多里,可以偷袭夺取。”李玉听信这话,投牒给永兴节度使王彦>超,索求二百士兵,王彦>超认为归安道路险恶狭窄难以攻取,李玉说:“我自奉有密旨。”王彦>超不得已给他二百士兵。李玉带领士兵前往,十二月,后蜀>归安镇遏使李承勋占据险要地形拦击,斩杀李玉,他的士兵全部覆没。

  [49]乙酉,蜀主以右卫圣步军都指挥使赵崇韬为北面招讨使,丙戌,以奉銮肃卫都指挥使、武信节度使兼中书令孟贻业为昭武、文州都招讨使,左卫圣马军都指挥使赵思进为东面招讨使,山南西道节度使韩保贞为北面都招讨使,将兵六万,分屯要害以备周。

  [49]>乙酉(初九),后蜀>君主任命右卫圣步军都指挥使>赵崇韬为北面招讨使>,丙戌(初十),任命奉銮肃卫都指挥使>、武信节度使>兼中书令孟贻业为昭武>、文州都招讨使>,左卫圣马都指挥使>赵思进为东面招讨使>,山南西道节度使>韩保贞为北面都招讨使>,领兵六万,分别驻守要害地段来防御后周>。

当前:第1882/1886页

提示: 双击屏幕进入下一页