《资治通鉴全译》第450/1886页
[1]春季,二月,己酉(初一),从前的杨太后在金墉去世。当时,太后还有十几名侍从,贾皇后把他们全都弄走,太后八天不进饮食而死。贾皇后恐怕太后有灵魂,或许会向晋武帝诉说冤情,就把太后翻过身来埋葬,还在上面压上了镇邪驱鬼的文书、药物等。
[2]秋,八月,壬子,赦天下。
[2]秋季,八月,壬子(初七),大赦天下。
三年(癸丑、293)
三年(癸丑,公元293年)
[1]夏,六月,弘农雨雹,深三尺。
[1]夏季,六月,弘农下雹子,三尺深。
[2]鲜卑宇文莫槐为其下所杀,弟普拨立。
[2]鲜卑人宇文莫槐被他的部下所杀,他的弟弟宇文普拨即位。
[3]拓拔绰卒,子弗立。
[3]拓跋绰去世,他的弟弟的儿子拓跋弗即位。
四年(甲寅、294)
四年(甲寅,公元294年)
[1]春,正月,丁酉,安昌元公石鉴薨。
[1]春季,正月,丁酉(初一),安昌元公石鉴去世。
[2]夏,五月。匈奴郝散反,攻上党,杀长吏。秋,八月,郝散帅众降,冯翊都尉杀之。
[2]夏季,五月,匈奴郝散叛乱,攻打上党,杀了长官。秋季,八月,郝散率领部众投降,冯翊都尉把他杀了。
[3]是岁,大饥。
[3]这一年,严重饥荒。
[4]司隶校尉傅咸卒。咸性刚简,风格峻整,初为司隶校尉,上言:“货赂流行,所宜深绝。”时朝政宽弛,权豪放恣,咸奏免河南尹澹等官,京师肃然。
[4]司隶校尉傅咸去世。傅咸性情坚强朴直,风格严正庄重。他刚担任司隶校尉时,上言说:“现在盛行用财货来贿赂人,这是应当严厉断绝的。”当时朝政松弛,豪门权贵恣意放任,没有约束,傅咸上奏罢免了河南尹司马澹等人的官职,京都的人都对他十分恭敬。
[5]慕容徒居大棘城。
[5]慕容迁移到大棘城居住。
[6]拓跋弗卒,叔父禄官立。
[6]拓跋弗去世,他的叔父拓跋禄官即位。
五年(乙卯、295)
五年(乙卯,公元295年)
[1]夏,六月,东海雨雹,深五寸。
[1]夏季,六月,东海下雹子,深五寸。
[2]荆、扬、兖、豫、青、徐六州大水。
[2]荆、扬、兖、豫、青、徐六州洪水泛滥。
[3]冬,十月,武库火,焚累代之宝及二百万人器械。十二月,丙戌,新作武库,大调兵器。
[3]冬季,十月,武器库发生了火灾。焚毁了历代的珍贵之物以及供二百万人使用的器具、兵器等。十二月,丙戌(初一),建造新的武器库,大量地调运兵器。
[4]拓跋禄官分其国为三部:一居上谷之北,濡源之西,自统之;一居代郡参合陂之北,使兄沙漠汗之子猗统之;一居定襄之盛乐故城,使猗弟猗卢统之。猗卢善用兵,西击匈奴、乌桓诸部,皆破之。代人卫操与从子雄及同郡箕澹往依拓跋氏,说猗、猗卢招纳晋人。猗悦之,任以国事,晋人附者稍众。
[4]拓跋禄官把他的国家分成三部分:一部分在上谷以北,濡源以西,他亲自统领。一部分位于代郡参合陂的北面,派他的哥哥沙漠汗的儿子拓跋猗统领。还有一部分在定襄的盛乐故城,派猗的弟弟拓跋猗卢统领。拓跋猗卢善于用兵,向西攻打匈奴、乌桓各部落,都打败了对方。代人卫操和他的侄子卫雄以及同郡人箕澹去投奔拓跋氏,劝说猗、猗卢招纳晋人。猗很喜欢他们,把国家大事托付他们,晋人来归附的逐渐多起来了。