《yuna_dhlxj》第5/47页


  后来它还是正转过来了,一阵激流在船上从左流到右,从前涌到后,所到之处为风卷残云似的横扫一切,万幸的是,折断的桅杆残骸被风浪卷走,没伤着船身。
  约纳丹号千疮百孔,从此变成了一艘无法控制航向,任意漂泊的破船。
  “我们完蛋了!”一个喊叫声。
  “又没有救生艇,”另一声呻吟声。
  “领航员的小艇!”第三个歇斯底里的声音。
  “站住!”勒柯吉用一种咄咄逼人,不容置辩的口吻命令。
  就只几秒钟,水手长让水手们站成了一堵墙,挡住了这些疯狂乘客的去路。他们只有期待水手们松开一条路,否则别无他法。
  过了一个钟头,卡洛里隐隐约约看见北部地区出现了大片陆地,是什么奇迹使约纳丹号顺利地驶进这个将赫尔斯歇尔岛和赫尔米特岛隔开的航道啊!沃拉斯顿岛隆起的部分已历历在目,然而风浪依旧,沃拉斯顿岛很快地就甩在船右舷后方了……
  是什么更令人胆战心惊呢?是风?是浪?约纳丹号会被风吹到霍斯特岛东部吗?或者被海浪推着,偏离航向从南边越过霍斯特岛!在清晨还不到的时候,又发生了一次令人生畏的严重撞击,船身上下摇晃着,便停下不动了,这艘船在右边完全搁浅了!
  这艘美国人的船只,在涨潮的时候,在通常被误认为是奥尔勒海岬的霍斯特岛的海角东岸搁浅了。

  第五节 遇险者
  在三月十五日和三月十六日那个夜晚的前半个月,美国快速帆船――约纳丹号,离开了加利福利亚的旧金山,向南非驶去,如果天公作美,对一条性能优良的船来说,这种横穿的旅行,约需五周的时间就可到达目的地了。
  这艘帆船载重量为三千五百吨,配有四个桅杆、横桅、主桅,还有两个是纵帆和三角帆:即是后桅和顶桅。船长是勒卡尔,一位正值壮年的出色的水手,手下有米斯格拉夫大副、梅带蒂二副、阿尔特勒布尔水手长和二十七位全是美国籍的男性水手。
  约纳丹号不是货船,而是载着由一家移民公司招募的一千多民移民,去拉格阿湾的一艘客船,葡萄牙政府已授予他们在那里的土地开发权和经营权。
  船上除了准备旅途所需的用品外,还装上了这些移民创业初期新生活的必需品,如:面粉、罐头、酒等等,可以保证这成百上千个移民几个月的供给,同时还带了一些安营扎寨的材料设备:如帐篷、拼装房屋的板块和居家用的日常用具。
  为了让租来的土地能立竿见影的得到开花结果的好收获,那家公司还要了一部分农业用具,提供给这些移民,还有各种植物、蔬菜、粮食种籽以及一定数量的牛、羊、猪和家庭圈养的家禽;还有武器和弹药,这样以来,这些新移民的生活,就可在很长一段时间内,能够得到保障,自给自足是不成问题。
  约纳丹号返回归金山时,还要装一船货物和人,以补充前一批的不足。而且公司如认为此举有可取之处,还会派遣一批移民去到拉格阿湾。
  穷人嘛!到处都是,他们的生活贫苦,很想创造一个比较优裕的生活环境。
  不料,旅行伊始,就事与愿违!出了这场事故,公司所期望的成功化为泡影,经过艰难的航行,在狂风暴雨的袭击下,约纳丹号只到了奥尔勒海岬的高处。
  勒卡尔船长由于缺乏对太阳变化的观察,因而没能掌握船的方位,自以为离陆地不远,这也促成他命令船左舷风行驶,于是太大的偏离了航向,他以为单面抢风航行就能驶入大西洋,到了那里,天气将会晴朗明媚、风平浪静,会于航行有利的。
  船员们刚刚执行完他的命令,正在这时,一个巨浪打到左舷舭的绳索上,将它连同几个乘客和船员,都掀到大海里了,这时人们想救起这些不幸的人,可是白费力气,完全没有效果,只一眨眼的功夫,海浪就把他们卷走,消失得无影无踪了。
  经过这次灾难,约纳丹号开始放炮求救,勒柯吉和他的同伙,听到的正是这炮声。
  勒卡尔船长当时没有看见海岬顶上,勒柯吉他们点起的火,不然的话,他们是可以纠正其错误的,也许还能亡羊补牢。然而,他不在时,米斯格拉夫大副想将船头掉过来,再冲过去,但是飓风刮得海浪翻滚,风帆也受到损伤,这些动作几乎无法实现。
  经过多次努力,收效甚微,但由于他出色的努力,船仍然在行驶,这时由于后桅又倒了下来,砸在他和二副麦迪逊的头上,把他们打到海水中,同时这一瞬间,被巨浪打得摇摇晃晃地,滑轮又击中了水手长的头,将他打昏在甲板上,诸如这些情况,我们已知道了。
  所谓现在的旅行,已经结束了,约纳丹号被死死地卡在暗礁触角间,横陈在霍斯特岛的岸边,搁浅了!看来将永远也动不了啦!它离陆地还有多远?天亮以后才能知道。但不管怎样,目前,是不会再出现发发可危的险况,由于船体本身很重,猛然插进了暗礁中间,这样就有再大的海浪来冲击它,它也会纹丝不动。现在船体四周只有些无关紧要的泡沫,于是就可以高枕无忧,船不再会有被摧毁的危险的,至少今天晚上会安然无恙,另外,船也不会沉没,而支撑船底的暗礁也不会因船体的重量而塌下去。
  勒柯吉通过阿尔特勒布尔水手长,将这一新情况,告诉了在甲板上挤得密密麻麻、惶恐不安的人群,原来已有几个移民在惊恐中跳下了水,有的是因为船与暗礁相碰撞的动力,将他们甩下了水,而落到暗礁上被撞得粉身碎骨,随之被浪涛卷走,那有生还的希望?!船现在是纹丝不动了,这让那些遇险者悬着的心,倒是落了下来,男的、女的、老的、少的,这才渐渐到甲板舱或中间舱去找个栖息之地,以躲避伴随着滚滚乌云而来的倾盆大雨,至于勒柯吉、阿尔吉和卡洛里、水手长他们四人,就各处去巡查,顺便还抚慰一下大家那惊恐的心情。
  当他们进到船舱里面时,那里相对而言比较平静,大部分移民由于整日的惊恐和疲劳已进入了梦乡,从惊慌失措到处之泰然,是从一个极端到另一个极端。这些可怜的人们,一旦感到他们面前,有一种力量和智慧在帮助他们,便信心百倍,于是他们便俯仰来人,这似乎是天设地造的,他们认为勒柯吉功盖天地,对他瞻仰备至,愿将自己托付给他;命运由他掌握;安全由他保证,与刚才那场磨难一样,他们事先对此都毫无思想准备。面对这种突如其来的异常情况,他们更是束手无策,而且下意识地期盼着有人挺身而出,来指挥上下,安排和献计献策。
  他们中大部分人来自北美国家,其中有:法国、意大利、俄罗斯、爱尔兰、英国、德国,甚至日本人。他们从事的行业,也和他们人种一样,各式各样。就大部分人来说是农业阶级,也有些属于工人阶级,甚至有些人在移居国外前就从事自由职业,他们一般都是单身汉,其中只有一百或一百五十个人成婚成家,拖儿带女的。
  不过他们的共同之处,那就是:穷困潦倒,失魂落魄。他们全是无辜的受害者,有些人是生不逢时,有些人是道德败坏,有的呆头呆脑,有的体弱多病,还有些原不该如此的命运多蹇,所有的人都认为自己与那种社会格格不入,迫不得已才下定决心,去到另一个天地,想创一番事业。
  混杂的人口是社会的缩影,也是人类种族的化身,这里除了财富之外,社会上形形色色的情况随时可见,而且他们并非都是一贫如洗,因为移民公司要求应征者手上拥有不少于五百法郎的资本,计算其本金时,一份个人的财产可以被增值到二十或三十倍。
  总而言之,这芸芸众生与其他人相比,不好也不坏,这是一群默默无闻的人,他们也偶尔会产生一种或是全部的愿望,这愿望其实跟无法成形的海水,产生的一股股水流,合成了又散开了的情形差不多的。
  由于这个偶然的因素,把这些人扔到了这个荒凉的岸上,他们将会变成什么样?他们将怎样来解决生活中这个永恒的问题哩?!

  【第二章】

  第一节 在陆地上
  尽管这片土地七零八落,但霍斯特岛的奇异独特的风光,却十分引人注目,沿见阿格尔河北岸,有一半地方明显的呈为直线,而岛上海滨的剩余处,或是尖尖海岬林立,或是狭长的海湾深凹,其中有几条长不可及,一直横贯小岛的南北东西。
  霍斯特岛是麦哲伦群岛最大的陆地之一,其宽度约为五十平方公里;其长度则超过了一百平方公里,这还不包括阿尔蒂半岛,它像一把土耳其弓形大刀,弯腰驼背,在西南方向伸出八到十古里的海岬,它是以假奥尔勒海岬而闻名于世。
  在这个半岛东边,将奥兰吉湾和斯高奇维尔湾隔开,在一块巨大的花岗岩石后面,约纳丹号在此搁浅。
  长空破晓,荒凉的悬崖峭壁,在黎明的薄雾中显露出来,最后的一阵暴风骤雨,将这层薄雾顿时吹得烟消云散,约纳丹号在这岬角的尾端搁浅的。岬角的山脊是由安的烈斯群岛,靠海边陡峭的小山形成的。由高到半岛骨脊的山顶连接起来。在安的烈斯群岛山脚下,有一层黑色的岩石,上面铺着桔稠的褐类海藻和墨角海藻。暗礁间,一块平展滑溜而又潮湿的沙地上,有多处地方在闪闪放亮,这是些贝索类的动物,不可思议的附着在其沙滩上,星罗棋布!为酸浆贝、帽贝、法螺、扇贝、一角、石鳖、帘蛤等等,这些东西,在麦哲伦海滩上,俯首即拾,总之,霍斯特岛尽管如此美妙,但一眼望去,并不让人感到惬意!
  当有了一定的光线,遇险者能模模糊糊看到海岸时,大部分人情不自禁地跳向凡是露出水面的暗礁上,他们争先恐后地往陆地上跑去,这时想拦住他们,确实是痴心妄想,这也是可以理解的。他们在经历了这一整个晚间的痛苦、惊恐的折磨,意识上仍然恍恍悠悠,故而都迫不及待地拥向这结实的陆地。其中有百多个人已经准备开始攀援安的列斯群岛的山。指望爬上去,能在山顶上看看辽阔的土地。有一部分人已绕着海岬南岸离去,另一部分人沿着海岬北岸走去。同时,也有一部分人留在沙滩上,两眼发直地呆望着这艘搁浅的、历经苦难的约纳丹号。
  然而还有些人,似乎更聪明、更冷静,他们留在船上,盯着勒柯吉,好像等他发号施令,因为有了他的介入,才使他们得以获救,受益匪浅。而勒柯吉却不动声色,一直没有停止与水手长的交谈。终于在一行白人中,其中有两个女人的一位男子,忍不住走出来,直接朝着他们走来,以其相貌特征、举止风度和深不可测的气质,一眼就可看出这位五十来岁的男士,是属于那种所处阶层中的高层类人物。
  “先生,”在靠近勒柯吉时,他说,“首先真不知怎么感谢您,您把我们从死亡线上救了出来,如果没有您和您的伙伴,我们都将会无一幸免的葬身海底。”
  这位乘客的表情、声音和动作,表现出真诚和坦率,勒柯吉真挚地握着向他伸过来的手,然后同样用英语回答。
  “我和我的朋友卡洛里非常高兴,”他回答,“我们对这一带地形很熟悉,使大家能躲过这场灾难。”
  “请允许我自我介绍,我是移民,叫阿里・洛德士。”
  他用手指了指为了靠近勒柯吉而脱离他们的那三个人说:“我的妻子、儿子和女儿。”
  “我的同伴,”勒柯吉回答:“领航员卡洛里和他的儿子。你可以看出他们是当地的土人。”
  “那么,您呢?”阿里・洛德士盘问。
  “我是印第安人的朋友。他们管我叫勒柯吉,我再没有别的名字。”
  阿里・洛德士惊讶地望着他,他却镇定自若,冷漠地任他打量,这样他就不好追问再三了,便说:
  “您能告诉我,我们该怎么办?”
  “我和阿尔特勒布尔先生刚才已经详细谈过了这事物,”勒柯吉回答,“一切得看约纳丹号的情况而定。说句实话,我对此并不抱太多的幻想,不过在此之前,必须先检查一下船,然后再作决定。”
  “我们搁浅的地方,是在麦哲伦的哪个方位?”阿里・洛德士又问。
  “在霍斯特岛东南部海岸上。”
  “离麦哲伦海峡近吗?”
  “不,恰恰相反,很远。”
  “见鬼!……,”阿里・洛德士说。
  “这就是为什么我要强调,一切得看约纳丹号的情况而定,先要弄清楚,然后再拿主意。”
  勒柯吉下到暗礁上,水手长阿尔特勒布尔、阿里・洛德士、阿尔吉和卡洛里紧随其后,他们一起围着船转了一圈。
  结论马上可以肯定,约纳丹号应该被看作是被摧毁了的一条废船,船体有二十来处的裂痕,几乎整个右舷侧面被撞破了,即使是一条铁制船,也是无可救药的。因此不可能再存在侥幸,指望把它修复一新,重又放到水中,接着使用,这样,它只会又有沉入海底的危险!
  “我的看法,最好把它的货物卸下来,放到安全的地方去,以确保无虞。同时,我们修复自己的小艇。因为它在随之搁浅时,也受了很大的损伤。”勒柯吉说。
  “另外,船一修好,卡洛里将送一位移民代表,去奔塔-阿尔那斯。他可以把这次灾难,告诉总督,无疑,他会为接送你们做出必要的安排。”
  “想得好,也讲得好。”阿里・洛德士表示很赞同这个意见。
  “我认为,”勒柯吉又说,“最好将这个计划告诉你们的同伴,要做到这一点,必须把他们集合在沙滩上,当然如果你觉得不麻烦的话。”
  人们不得不等着,很长一段时间才三个一群、五个一伙的人们才返回来,这些人出去时,都是各行其道,有的走出很远,有的只在附近,不过在早上九点钟之前,这些移民们会因为饥肠辘辘而回到这搁浅的船上来的。阿里・洛德士登上一块岩石,暂作讲台,向他的同伴们传达了勒柯吉的建议。
  但是他没能一举成功而获得人们的响应。其中有几位听众对这项建议,牢骚满腹,甚至有的人还在唱反调。
  “卸一条三千吨的船,就在现在!……这只会把事情搞糟,”一个人在喃喃低咕。
  “把我们当成什么人了?”另一个人也在小声抱怨。

当前:第5/47页

提示: 双击屏幕进入下一页