《父与子》第54/64页



“您呢?”卡捷琳娜同样地问他。

“包括我。请注意,我说的是:也包括我。”

卡捷琳娜伸出一个指头朝他威胁般一指。

“说也奇怪,”她道,“我姐从来没有像现在这样待您好,比起您第一次来时不知好了多少。”

“瞧您说的!”

“难道您没觉察出来?难道这不使您高兴?”

阿尔卡季想了想。

“我凭什么蒙安娜-谢尔盖耶芙娜如此款待的呢?是不是因为我把您母亲的信捎给了她?”

“这是原因之一,还有别的原因,但我不说。”

“为什么?”

“我就是不说。”

“哦,我知道,您很固执。”

“是的,我固执。”

“而且富有洞察力。”

卡捷琳娜斜睇阿尔卡季一眼。

“也许是这样,这叫您生气吗?您觉得怎样?”

“我在想,您那精细的洞察力是从哪儿学的。您这么怕羞,不相信人,常常躲到一边……”

“我许多时候都是独自相处,不知不觉想得很多。但是,我真的见人就躲吗?”

阿尔卡季感激地瞧了瞧卡捷琳娜。

“所有这一切都非常好,”他接着说,“别人如果处在您的地位,我是想说,像您这样出之于富裕之家,很难具有您这样的优点。他们就像君主一样难于明辨真理。”

“可我并不是富家小姐。”

阿尔卡季听了很觉得奇怪,以致没有立刻转过弯儿。“此话不假,财产莫不是属于她姐姐的!”他转念想道。但他悟出语意后并没有因此不悦。

“说得多好!”他脱口而出。

“又怎么啦?”

“您说得真好,直率,不加掩饰。顺便说一句,照我想来,一个人,如若知道并且公开说他是个穷人,他心里一定另有一种感觉,一种自傲感。”

“我得到姐姐的好心照顾,但并没有这类感受,我所以提起,只是顺口说来而已。”

“不过,您得承认,在您身上多少具有我所说的自傲感。”

“例如?”

“例如,请原谅我的问题,您大概不愿意嫁给一个富翁吧?”

“如果我非常爱他……不,即使如此,我也不嫁。”

“啊,不是这样嘛!”阿尔卡季高声说道。过了一小会儿他又说:“为什么不愿嫁他呢?”

“因为关于这种不平等的婚姻早就有过歌谣。”

“大概您想凌驾于别人,或者……”

“哦,不!我干吗要凌驾于别人?相反,我准备顺从。只是不平等的日子不好受。既尊重自己,也顺从别人,这我理解,这是幸福。但作为一个依赖别人的人……不,这样的日子我过够了。”

“这样的日子过够了,”阿尔卡季跟着卡捷琳娜说。“是的,是的,”他往下发挥,“无怪乎您和安娜-谢尔盖耶芙娜同一血统,具有同样的独立『性』格,不过这种『性』格在您说来比较隐蔽而已。我相信您绝不第一个表『露』自己的感情,不管这种感情是多么强烈,多么神圣……”

当前:第54/64页

提示: 双击屏幕进入下一页