《英语天堂》第1/328页


声明:本书为狗狗书籍网(gouyg.com)的用户上传至其在本站的存储空间,本站只提供TXT全集电子书存储服务以及免费下载服务,以下作品内容之版权与本站无任何关系。
---------------------------用户上传之内容开始--------------------------------


高举邓小平理论的伟大旗帜
hold high the great banner of Deng Xiaoping Theory
改革开放和现代化建设的总设计师
the chief architect of China’s reform, opening and modernization drive
沿着有中国特色的社会主义道理阔步前进
take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics
以经济建设为中心
take economic construction as the central task
中共十五大
the 15th National Congress of the CPC
提高综合国力
improve the overall national strength ( the overall strength of the country)
振兴中华
the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation
小康水平
the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living
人均国民生产总值达到中等发达国家水平
the average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries
加强物质文明和精神文明的建设
foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress
发扬优良传统
carry forward the find traditions
艰苦创业的精神
the hardworking and enterprising spirit
反对铺张浪费
oppose/combat extravagance and waste
推进政府机构改革
restructure government institutions
精简各级政府机构
streamline government departments at all levels
国家公务员制度
the system of public services
公务员
public servants; civil servants
乱收费、乱集资、乱摊派
arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment
打破地区封锁和行业垄断
break regional blockades and trade monopolies
纠正行业不正之风
rectify malpractice in various trades
人才
competent people; trained personnel; experts; specialists
培养跨世纪人才
bring up (foster)cross-century (trans-century) specialists
智囊团,思想库
the brain trust (think bank)
人才市场
the personnel market
劳务招聘会
a labor fair; a job fair
劳务输出
export of labor services
促进富余人员合理流动
promote a rational flow of surplus personnel
就职前及在职培训
per-employment and on-the-job (in-service) training
分流下岗人员争取再就业
redirect laid-off workers for re-employment
脱贫致富
cast (shake, throw) off poverty and set out a road to prosperity
扶贫、脱贫
poverty reduction and elimination
消除两极分化、最终达到共同富裕
eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity
扩大/缩小地区发展差距
widen/narrow the gap/disparity between regions/ localities in terms of development

当前:第1/328页

提示: 双击屏幕进入下一页