《十月马恺撒大传全集.net》第38/56页


只缺一连舰队,
他却足足生了一个旅的海军。
仰仗这些私生子们的出生入死,
他所向披靡。
虽然他身高九尺,
可是一样膀大腰圆。
我们罗马的王啊!利落而俏皮。
恺撒叫住走在自己前面的法毕乌斯和科尔涅利乌斯,他们俩正好是在七十二名扈从的后面。
“你去告诉第十军团的士兵,如果他们不马上停止唱这支低级下流的小曲,他们就再也没机会获取任何战利品了,除此之外,我还会叫他们两手空空地退役走人。”
法毕乌斯及科尔涅利乌斯将恺撒的话传达下去之后,第十军团的歌声戛然而止。倒是扈从人员中开始小声嘀咕,这支曲子中的哪句对恺撒的冒犯最大。法毕乌斯及科尔涅利乌斯认为“在比提尼亚他无耻地出卖了自己的肉体”对恺撒的伤害远甚于其它,而为数不少的人却认为“罗马的王”这个词最令恺撒恼火。人们觉得这首歌非但没有言过其实,反而意犹未荆待到凯旋仪式终于结束时,夜幕已经降临。战利品的瓜分不得不等到明天才能进行。挤在人群中刚看完凯旋仪式的退役老兵们不得不把战神玛尔斯的战场变成一个临时营地,就地驻扎下来。由于恺撒发布了谕令,除了那些移居到意大利高卢的老兵们之外,所有想要得到战利品的老兵都必须亲自到罗马来领取,因此许多人为了得到自己应得的一份战利品都是特意从外地赶到罗马来的。他们一群一群地围拢过来,每个群体都派出了一个手持权威文件的代表尽力争取自己的利益,发薪人员觉得实在是左右为难。
第六部分第143节:第六章(19)
第143节:第六章(19)
一般的下级军官最后分得了两万塞斯特尔塞斯(这笔钱超过了他们服役二十年之所得);下级百夫长分得了四万多塞斯特尔塞斯,最高级的百夫长甚至分得了十二万塞斯特尔塞斯。历史上任何一次凯旋仪式―――即使是庞培征服了东方所分发的红利―――都难望恺撒凯旋式之项背。尽管大家手头都得到了大笔钱财,全军上下对战利品的分配方式依旧是义愤填膺。为什么?因为恺撒留下了战利品中很小的份额分给了罗马的自由贫民。凭借恺撒的仁慈,罗马的自由贫民们每人得到了四百个塞斯特尔塞斯、三十六磅油、十五斗小麦。这些无所事事的自由民们凭什么瓜分我们的血汗钱?
毕竟,罗马从来没有禁止过自由贫民们从军入伍,英雄不问出身,他们完全有和士兵们一样获取战利品的机会,为什么恺撒要格外偏袒他们?
恺撒随后也为埃及战役、小亚细亚战役及阿菲利加战役举行了凯旋仪式。虽然它们中没有一次仪式有高卢战役凯旋式那么盛况空前,可是也算是规模盛大了。亚细亚凯旋式上恺撒站在一辆满载着金冠的花车上,花车旁的标语上写着“征服,征服,征服!”最令罗马精英们感到不快的是阿菲利加凯旋式。因为在这场凯旋式上,恺撒让自己的怒火冲昏了头脑,忘记了常识,花车上的标语公然蔑视共和派的高层领袖。墨特卢斯?西庇阿被描绘成一个好色之徒,拉比厄努斯成了一个损兵折将的指挥官,加图则是一个不折不扣的酒徒。
那一年,恺撒不仅为高卢战役、埃及战役及小亚细亚,阿菲利加战役举行了庆功典礼,而且还为自己的女儿朱莉亚重新举行了隆重的葬礼,他对自己这个深受罗马人民爱戴的女儿总是念念不忘,尽管已经去世很久,可她的音容笑貌无时无刻不萦绕在他心中。
为了庆祝这些胜利,恺撒在庞培建造的石头剧院及临时搭建起来的木头剧院里通宵达旦地排演着多种剧目;虽然普芬图斯、恩尼乌斯、特伦斯等人的喜剧比较招人喜爱,可是最受观众们欢迎的却是阿特兰的笑剧,因为其间充斥着各种各样可笑的演员而且每个演员都没有戴假面。可是,为了迎合不同观众的口味,一些指定的场所也上演着索福克勒斯、埃斯库罗斯及欧里庇德斯那些自炫博学的悲剧剧目。
恺撒自己也故意附庸风雅,为挑选新剧目,不惜出重金刺激戏剧家们写出更好的剧本。
“亲爱的萨鲁斯提乌斯,我觉得你不仅应该记载历史而且更应该写戏剧。”恺撒对萨鲁斯特说。他一直对萨鲁斯特非常欣赏,可以说,恺撒发起这么一次戏剧评选活动的主要动因都是为了给萨鲁斯特一个一展身手的机会。自从萨鲁斯特厚颜无耻地洗劫了阿菲利加省以后,恺撒就撤销了他在阿菲利加省的总督之职,将他召回到罗马。恺撒为了肃清他在阿菲利加惹下的乱子不惜一掷百万塞斯特尔塞斯,摆平当地的财阀和地主们。尽管萨鲁斯特总是给自己惹麻烦,可恺撒对他的喜爱却丝毫未减。
“不,我可不是写戏剧那块料。”一想到恺撒要自己写戏剧,萨鲁斯特就把自己的头摇得跟拨浪鼓差不多,“我手上这一部卡提利那的秘史已经够我忙乎好一阵子的了。”
恺撒眨巴着两眼道:“天啊,萨鲁斯提乌斯!我还等着你把西塞罗吹上天呢!”
“你大错特错了!”这个恬不知耻的阿菲利加洗劫者欢快地说,“相反我把整个战争的责任都归咎在西塞罗头上,正是由于他自命清高将自己的执政官地位看得比一般人高,因此才挑起了战争危机。”
“当你的大作出版之时,恐怕罗马就会像当日的乌提加一样炸锅了。”
“出版?噢,不,我可不敢出版这本书,恺撒。”他咯咯地笑了起来,“至少我得等到西塞罗见阎王以后我才会出版它,我希望在我有生之年能见到那么一天。”
“怪不得米洛要因为你调戏他的掌上明珠浮士塔而让你吃鞭子。”恺撒开怀大笑道,“你简直是无药可救了。”
各种各样的戏剧还不是朱莉亚葬礼节目的全部。恺撒在整个罗马广场和他自己修建的尤利乌姆广场上搭了许多表演台,让那些格斗士为全城的民众表演精彩的节目,野生动物展览会,让那些广为罗马民众谴责的战俘们互相格斗,用长长的蛇剑围起来的最新武器展示等等不一而足。
第六部分第144节:第六章(20)
第144节:第六章(20)
在朱莉亚盛大的葬礼之后,恺撒举行一场不少于两万两千桌席的盛大招待会,在琼浆玉液、美味珍馐之间还有他特意从自己的朋友卢基利乌斯?希尔鲁斯那儿借来的六千条新鲜的淡水鳗鲡,卢基利乌斯?希尔鲁斯因为有要事相求,因此他拒绝恺撒用钱来买这批上好的水产。全罗马的人民从来没有见到过这么多美酒、这么多山珍海味,其中任何一份菜的价值都够贫民生活上一两个月了。
“我想只要恺撒忙完自己手头的立法工作,他马上就会去西班牙。”卡尔普尔尼亚对马尔基娅及鲍基亚说。
鲍基亚眼中闪出一团火花,脸上洋溢着希望。“这一次我们要大开眼界啦!”她喜气洋洋地用右拳猛击在其左手掌上喊道,“恺撒的军团每况愈下,而从昆图斯?塞尔托里乌斯时代开始,西班牙的士兵就超过了那些意大利士兵。你们等着瞧,西班牙肯定会成为恺撒的伤心地。让我们祈祷吧!”
“过来,鲍基亚,”马尔基娅抱歉地看了看卡尔普尔尼亚,“别忘了,我们三个是结伴而来的。”
“噢,可不是吗?”鲍基亚回过神来伸出手去攀住卡尔普尔尼亚的胳膊,“既然恺撒三天两头穿过台伯河去与那个女人厮混在一起,为什么你还要为那个负心汉操心?”
卡尔普尔尼亚觉得她的女伴们说得非常在理。自从恺撒回到罗马以后,就只在召开元老院议员会议的那天清晨在多姆斯议事厅的床上过了一夜。其它的时候,就成日与那位埃及女人搅和在一起。她非常妒忌,更恨自己居然会妒忌那样一个其貌不扬的女人,可她还是禁不住要妒忌那个外国女人,谁让她深爱着恺撒呢?
“我想,”卡尔普尔尼亚镇定地说,“埃及女王一定非常擅长于治国方略,他们成日探讨的都是如何立法、如何争权夺利等等政治事务,因此留给谈情说爱的时间真是屈指可数。”
“我看恺撒是在借商讨国家大事之名掩盖自己的风流韵事罢了,谁会把自己与别的女人卿卿我我的细节原封不动地报告给自己的妻子呀?”鲍基亚对卡尔普尔尼亚的想法难以苟同。
“你错了,恺撒一向是个坦荡的人。总是实事求是地把自己的所作所为告诉我。恺撒相信我的人品因此也从来不会对我设防。毕竟,我是他的妻子,也是他的贴心人。”卡尔普尔尼亚神往地说,“我要能见见恺撒的小儿子该多好啊!”
“据我父亲说,那个小男孩长得既漂亮又可爱,”马尔基娅自愿提供信息道。说完后她拧起眉毛:“让人想不通的是阿提亚的儿子,渥大维,莫名其妙地嫉恨埃及女王,打死他也不愿承认那个男孩是恺撒的亲生子。不过,我父亲可以证实那个孩子的确出自恺撒,他的长相与恺撒简直像极了。渥大维总称埃及女王为禽兽之王,因为她们总是崇拜那些动物头人身的偶像。”
“渥大维不过是在嫉妒人家。”鲍基亚说。
卡尔普尔尼亚睁大迷惑的眼睛问道:“嫉妒?可为什么呀?”
“我也不清楚,不过我的卢基乌斯在玛尔斯原野与渥大维认识以后,他的各种想法对卢基乌斯而言就不再是任何秘密了。”
“我还不知道渥大维与卢基乌斯?毕布卢斯之间都有着这么一层关系。”马尔基娅说。
“他们俩同岁,今年都满十七周岁,卢基乌斯是玛尔斯原野中少数几个不嘲笑渥大维去那儿业余训练的青年之一。”
“为什么那些人要讥笑他?”卡尔普尔尼亚百思不得其解地问道。
“渥大维患有哮喘症,”鲍基亚改变了自己以往只谈加图的习惯,继续说道,“我父亲觉得这是神祗们瞎了眼了,将这样的疼痛强加在这个孩子身上,我的卢基乌斯也有同感。”
“可怜的小伙子,我还不知道他受着这样的煎熬。”卡尔普尔尼亚说。
“生活在那样的环境下,任何人恐怕都会得上哮喘症的。”马尔基娅冷峻地说,“在那里,连阿提亚这样意志坚定,求生欲望很强的人都屡次想到死。”
“可我还是不明白他为什么要忌恨克利奥帕特拉。”卡尔普尔尼亚说道。
第六部分第145节:第六章(21)
第145节:第六章(21)
“因为她把恺撒勾走了。”马尔基娅赶紧答道,“在克利奥帕特拉到罗马来之前,他成日总是与渥大维呆在一起,可如今恺撒仿佛全然忘却了他的存在。”
“我父亲,”鲍基亚叫道,“一直谴责嫉妒,他觉得嫉妒会破坏人们内心深处的安宁。”
“虽然我们从来也不曾为嫉妒冲昏头脑,可我们依然无法享受到内心的宁静和祥和。”马尔基娅说。
卡尔普尔尼亚伸手搂过来一只游荡的小猫,轻吻它那光滑而圆鼓鼓的小脑壳。“我有种感觉,”她把自己脸贴在小猫圆滚滚的肚子上说,“克利奥帕特拉女王也从来不会享受到内心的祥和与安宁。”
猜得实在太准了。获悉恺撒马上就要到西班牙去处理共和派的叛乱之后,克利奥帕特拉立即陷入到深深的沮丧之中。
“在罗马我不能没有你!”她说,“我不准你把我孤零零地抛在这里!”
“我早告诉过你,你最好回家去。你想想秋冬时节罗马与亚历山德里亚之间的海域该是多么险恶,”恺撒苦口婆心地劝慰克利奥帕特拉道,“如果你不愿走,那你就忍耐忍耐吧,心爱的女儿,战事不会持续很长时间的。”
“据说共和派如今已纠集了十三个军团。”
“我估计这个数目还算是保守的。”
“可你只留下了两个老兵军团,其余的都被你遣散回乡了。”
“不错,我现在只有阿劳达第五军团及第十军团,不过拉比里乌斯?法布卢姆―――他已经同意担任我的副将―――目前正在意大利高卢为我招兵买马,那些厌倦了世俗无聊生活的老兵们都已踊跃报名重新入伍。过不了多久,我就会召集八个军团,足以应付拉比厄努斯了。”恺撒依依不舍地斜倚过去吻着克利奥帕特拉。她的余怒仍未消停。恺撒只好分散她的注意力:“你看了我最近的人口普查数据了吗?”
“看了,这些数据实在是太令人鼓舞了。”克利奥帕特拉果然被转移了视线,她热烈地表达自己对人口普查工作的赞赏,“等我回到埃及以后,我也仿效你们搞一次人口大普查,不过我最钦佩的是你居然把这几千名人口调查员调用得如此高效。”
“呃!别提了,人们总是问他们些杂七杂八的问题。只要你教会你的调查员如何去应付这些五花八门的问题,那你的人口普查就差不多成功了一大半了。”
“你的天分简直令我相形见绌,恺撒。为什么你处理任何事都如此高效,如此敏捷呢?其他的人是很难望其项背的。”
“你继续恭维我吧!或许我就会得意忘形把自己是谁都忘到九霄云外去的。”他淡淡地答道,然后皱紧眉头,“不过,我相信你说的任何话都是由衷的!你知不知道元老院及罗马十八精英团在朱庇特神殿的鲍尔提库斯纪念堂为我立的那尊坐在四马二轮车上的雕像。”
克利奥帕特拉对此早有耳闻。那帮元老院议员及十八精英团出资为恺撒建了一尊铸在大地球上面的纯金马车坐像,可另一方面他们却暗地里想法诋毁他,违背他的心愿做事。
“我现在面对各种赞扬和荣誉时总是矛盾重重。”这句话恺撒已经对克利奥帕特拉说过多次了,“当我不领众人的情时,大家就说我无礼粗野,不知感恩,可一旦我接受了这些荣誉和恭维,人们就会觉得我自负得不可一世。我一向是反对他们为我塑像的,可是没有人会事先征求一下我的意见。”
直到那天凌晨,天色刚刚揭开自己的面纱时恺撒才见到自己那尊“可怕的雕像”。那位名叫阿尔塞西劳斯的雕塑家技艺超群,将恺撒的音容笑貌塑造得惟妙惟肖,更令人叹为观止的是:恺撒内在的神采和气质也被无形融入到这尊极其酷似的金像之中:那四匹马腾空飞起显得极其堂皇与庄严。恺撒怀着一种对艺术品的欣赏之心围着它绕了几周,才发现那辆沉重的黄金大马车被固定在了前墙上,因此整座雕塑轻灵而稳固。马车上的铭文如那尊在以弗所广场上的恺撒塑像一般,上面写着―――神为他见证,罗马最伟大的人。
第六部分第146节:第六章(22)
第146节:第六章(22)

当前:第38/56页

提示: 双击屏幕进入下一页