《命案目睹记》第12/39页


“没有手提袋,她的衣袋里什么都没有。”
“你不知道她的名字――什么地方来的――什么都不知道吗?”
克瑞达克暗想:她想要知道这些――她非常急于要知道――那女人是谁,不知道她是否一直都是这样感觉,培根同我谈起的时候,他并没有给我这个印象――但是,他是一个很精明的人……
“对于她的情形,我们一点也不知道。”他说,“因此,我们希望你们当中也许有人能帮助我们。你真的确定不能帮助我们吗?即使你不认得她,那么,你能想到有什么人能辨认出来吗?”
他以为她略微犹豫一下,然后再回答――也许他想象是这样的。
“我确实不知道。”她说。
克瑞达克督察的态度变了,不过看不出来。除了他的声音变得略微硬一些以外,几乎是不会让人注意到的。
“温邦先生对你说那个女人是一个外国人的时候,你为什么假定她是法国人?”
爱玛并未感到仓惶失措,她只略表吃惊的样子。
“真的吗?我想我是那么说过。我实在也不知道为什么那么说,只是我们在没有发现一些外国人究竟是什么国籍之前,往往会以为他们就是法国人,在英国大多数的外国人都是法国人,对不对?”
“啊,我实在不认为这是对的,克瑞肯索普小姐。近来情形不是如此,我们这里有许多国籍的人,意大利人、德国人、奥国人还有所有那些斯堪的那维亚各国的人。”
“是的,我想你说得对。”
“你没有什么特殊的理由,认为那女人是法国人吧?”
她并不急忙否认,她只是思索片刻,然后几乎表示遗憾地摇摇头。
“没有,”她说,“我实在不这么想。”
两人四目相视时,她的态度安详,毫无畏缩之色。
克瑞达克对培根瞧瞧,后者身子前探,拿出一个珐琅小粉盒。
“你认得这个吗?克瑞肯索普小姐?”
她拿过去细看一下。
“不,这绝对不是我的。”
“你不知道是谁的吗?”
“不知道。”
“那么,目前,我们不必再麻烦你了。”
“谢谢你。”
她对他们笑了笑,站起来,走出房去。这一次他不可能是在想象。但是,他觉得她走得很快,仿佛由于某种令人宽慰的事促使她快点走开。
“你以为她知道什么吗?”培根问。
克瑞达克督察沮丧地说:
“在某一个阶段,我们总容易想每个人知道的都比他愿意说出的多。”
“他们通常也会这样的,”培根由记忆的深处自己的经验中回想一下说,“不过,”他又补充说,“往往那和正在调查的事无关,那只是一些家中什么人的小过失,或者是由于自己的愚昧而惹的烦恼,不想公开。”
“是的,我知道。那么,至少――”
但是,不论克瑞达克督察想说些什么,他并没有说出来,因为,这时候门突然打开,克瑞肯索普老先生怒气冲冲地拖着脚步走了进来。
“一团糟!”他说,“伦敦警察厅刑事部的人一来,事情就弄得一团糟。他们连先同房主人讲话的礼貌都没有,谁是这里的主人?我倒要问问?回答我,谁是这房子的主人?”
“当然是你呀,克瑞肯索普先生。”克瑞达克镇静地说,“但是,我们听说你已经把你所知道的全告诉培根督察了,并且听说你的健康情形不太好,我们不可问你太多的话,坤坡医师说――”
“大概,大概,我不是一个健壮的人,至于坤坡医师呢。他是一个标准的老太婆型的人――很好的医师,了解我的病情――但是,他总是把我当做孩子,老是要用羊毛巾把我裹起来,一心一意地注意我的饮食。圣诞节的时候,我的病有一点点变化,他就来噜嗦了。问我吃什么?什么时间?谁烧的饭?谁端来给我吃的?大惊小怪!大惊小怪!大惊小怪!但是,我也许身体欠佳,我仍然能够尽我的力量协助你们。在我自己的家里发生命案!或者,无论如何是在我的仓库里!那是一个很有趣的房子,是伊丽莎白女皇时代建的。本地的建筑师说不是,但是那家伙乱讲,建造的时间不会在一五五○年以后。
但是,那不是我们现在谈的主题。你想知道些什么?你现在的推断是什么?”
“现在谈推断为时稍嫌过早,克瑞肯索普先生,我们仍在调查那个女人是谁。”
“你们不是说,是一个外国人吗?”
“我们是这样想。”
“敌人方面的间谍吗?”
“我想,不太可能。”
“你想!你想!他们到处都是!这些间谍!到处渗透!内政部怎么会让他们混进来的,我真不明白!他们在刺探我们工业方面的秘密。我敢打赌,她就是干些这样的事。”
“在布瑞汉顿吗?”
“在各地的工厂里,我自己家的后面外面就有一个。”
克瑞达克疑问地瞧瞧培根。培根就说:
“制造金属匣子的工厂。”
“你怎么会知道他们制造的真是那种东西?这些人对你说的话不可完全相信。你们以为她会同我的一个宝贝儿子有关系吗?如果是这样,那就是阿佛列,不会是哈乐德。
他太小心,塞缀克不屑于住在英国。那么,好了,她是阿佛列的相好。一个残暴的家伙以为她要来同他相会,便尾随着她到了这。结果把她干掉了。你觉得怎样?”
克瑞达克以外交的辞令说,这的确是一种可能的推测。但是,他说,阿佛列・克瑞肯索普先生不能认出她。
“哼!他害怕,没有别的!阿佛列始终是个胆小如鼠的人。但是,你要记住,他是喜欢撒谎的,老是如此!他说起谎来,面孔板板的。我的儿子没一个有出息,都是一群贪得无厌的东西!都在等我死。他们真正的职业就是这个。”他咯咯的笑。“但是,他们得等着。我可不要死,我可不要让他们称心满意。好啦,假若你们要我协助的就是这个,我说完了……我很累,必须去休息。”
他拖着沉重的步子走出去。
“阿佛列的相好?”培根怀疑的说,“我认为这是那老头子编出来的。”他停顿下来,犹豫一下,“我个人倒认为阿佛列这个人没有什么――也许在某些地方不老实,却不是我们目前值得怀疑的人物。你听我说,我倒是怀疑那个空军的家伙。”
“布莱恩・伊斯特利吗?”
“是的。他那一类的人,我也碰到过一两个。他们就是你也许会称为到处飘泊的人――在太年轻的时候就冒险犯难,在生死边缘上挣扎,过着充满刺激的生活。现在,他发现生活单调乏味,而且极不令人满意。在某一方面说,我们对待他们很不公平。虽然,我实在不知道该如何帮助他们。但是,看看他们现在的情形。可以说一切都已过去,毫无前途可言。而且他们就是那种不在乎冒险的人,普通的人会本能地采取稳健的态度,这样与其说是出于道德感,不如说是出于谨慎。但是这些家伙不害怕――在他们的语汇里实在没有‘稳健’这种字眼儿。伊斯特利假若和一个女人有瓜葛,想要害死她――”他停下来,无可奈何的一摊手。“但是,他怎么会要害死她呢?同时,你如果真的害死一个女人,那么,为什么要把她的尸首藏在你岳父的石棺里呢?不,你如果问我作何想法,我就觉得这些人当中没一个与这命案有关系。可以说,如果他们与这命案有关,他们也不会不嫌麻烦,将尸首藏在自己后门口的。”
克瑞达克也认为,那样做毫无意义。
“你在这里还有别的事吗?”
克瑞达克说没有。
培根建议回到布瑞汉顿吃一杯茶,但是克瑞达克督察说他要去访问一个旧相识。
------------------
  


命案目睹记第10节

玛波小姐笔挺地坐在那里,露出赞赏的神气,笑容满面地瞧瞧德摩克・克瑞达克督察。她的背后摆着一些瓷狗,和玛格特送她的礼物。
“我真高兴,”她说,“他们会派你来侦查这案子,我希望会派你来的。”
“我一接到你的信,”克瑞达克说,“我就直接拿给副厅长看。碰巧,他刚刚收到布瑞汉顿警方的来信,请我们调查这个案子。他们似乎以为这不是只与当地居民有关的命案,我不得不把关于你的情形报告给副厅长,他很感兴趣。他说,他听到有人谈起你,我想是从我舅舅那里。”
“亲爱的亨利爵士。”玛波小姐充满感情地低声说。
“他要我把那个小围场命案的经过告诉他,你想听听他后来说些什么吗?”
“假若不会失信的话,请你告诉我吧。”
“他说:‘啊,这似乎是非常荒诞的事,都是一些老太婆空想出来的事。但是,出乎意料之外的,事实证明她们说得对了。你既然认识一位这样的老太太,那么,我就派你去办这个案子。’所以,我就来了。现在,我亲爱的玛波小姐,我们从哪里着手呢?这不是一种官方的访问,这一点你大概可以了解,我没带一个随从。我想,你我两个人还是先随便谈谈吧。”

当前:第12/39页

提示: 双击屏幕进入下一页