《天渊》第3/43页


一个小时以后,金德雷情报处处长到了。拉奇纳・思拉克特才上任不久,年纪不大,又是个邀弗人。这几样合在一起,于的却是这份工作,未免让人觉得有些奇怪。这人看样子挺聪明,不过是一种书卷气的聪明,缺乏咄咄逼人的气势。或许这样也挺好。
说实话,他们实在太需要精通金德雷国事务的人了。金德雷国是上次大战期间从遨弗帝国分裂出来的小属国之一,暗中支持协和国。但维多利亚・史密斯总认为,金德雷国必将成为心腹大患。不过也许她只是跟一般人的说法唱反调而已,这是将军的一贯做法。
思拉克特在衣架上挂好他的雨披,解开背包,把里面的文件放在上司桌上。"金德雷在这件事上陷得很深,将军,都快陷到下巴了。"
"我怎么一点儿都不觉得奇怪?"史密斯道。昂纳白知道她肯定精疲力竭了,但看上去几乎仍旧那么精神,几乎跟平常的维多利亚・史密斯没有区别。几乎。还是像平时主持参谋会议时那么镇定从容,提出的问题也仍旧那么一语中的。但昂纳白还是看出了区别,将军平静的外表下藏着一丝心不在焉。不是焦躁不安,她的心思好像在别的地方,沉思着,"但是,在今天早上之前,金德雷卷人的可能一直很低。有什么新情况吗,拉思克特?"
"两次尸检,两份报告。现场被杀的两名死者生前经过严格的体能训练,而且不是运动员所受的那种训练。他们的甲壳上有些旧伤,有一处明显是经过修补的弹洞。"
维多利亚耸耸肩,"我们早就知道,这是职业行家干的。国内目前仍有不安定因素,比如极端保守派,他们完全可能雇用职业人士出马。"
  "是有这种可能。但这一次肯定是金德雷,不是国内极端保守派。"
"找到确凿证据了?"昂纳白不由得松了口气,马上又为自己的反应深感惭愧。
"唔。"思拉克特好像既在掂量这个问题,又在掂量问题的提出者。此人摸不透昂纳白在指挥链上的位置。(分明是个老百姓,可人家却称他"军士长"。)年轻人,慢慢习惯吧。"金德雷人一向把他们跟宗教、教会的关系看得很重。但以前,干涉我们的国内事务时他们一直很谨慎,最多给几个保守组织提供点资金而已。可是......今天他们总算露出马脚了。这些人全都是金德雷的职业军人。他们下了很大功夫隐藏自己的来历,但没想到我们的侦察技术部门有多么高明。对了,那种测试方法还是您丈夫的一位学生发明的呢。我们从两名死者的呼吸通道里采集到了一些花粉,这些花粉国内是没有的。我甚至可以告诉您他们是从金德雷的哪个军事基地出发的。那两人潜人协和国内的时间最多不超过十五天。"
史密斯点点头,"停留时间再长一些,就验不出花粉了,对吗?"
"是这样,技术人员说,时间长了,就会被人体免疫系统排出体外。但就算没有花粉,我们还是能看出个大概。其实,对方今天的运气远比咱们坏,他们还留下了两名活着的目击者......"思拉克特突然闭嘴,显然意识到这一次跟平常的行动不一样,通常意义上的成功很可能会被将军视为惨败。
将军好像没注意他的踌躇,"唔,那对夫妇。带小孩上博物馆那两口子。"
"是的,长官。我之所以说敌人这次彻底搞砸了,一半是因为那对夫妇。昂德维尔上校-"负责国内行动的处长-"派人和他们谈了一下午,他们非常希望能够提供帮助。她从他们那儿了解到的情况已经以最快速度向您作了汇报,您的一个儿子推倒了一个展览架,砸死了两名绑匪。"
"然后,所有孩子都被抓走了,被抓走时还活着。"
"是的。但后来,昂德维尔又了解到一些新情况。我们现在几乎可以肯定......那些绑匪企图对您所有的孩子下手。看到苏比斯莫两口子的婴儿时,他们误以为也是您的。毕竟,即使到现在,世界上还是没有多少早产儿。他们甚至以为苏比斯莫夫妇是我方的警卫人员,这种假定也很自然。"
地底的渊获啊!昂纳白瞪着那几扇狭小的窗户。外面比刚才亮一点了,不是天色,是警卫灯射出的红外光。风越来越大,把雨滴吹打在窗户上,吹得植物猛烈摇晃。天气预报说今晚有大雷雨。
这么说,金德雷人之所以把这次绑架搞砸了,原因是他们过高估计了协和国的警戒力量。也不奇怪,他们自然以为总会有几个警卫跟随着孩子们。
"将军,我们从那两个老百姓嘴里得到了不少情报:那些人走进来时所用的借口,发生意外后口吻的变化......绑匪本来没打算留下活口,苏比斯莫两口子算得上普林塞顿今天最走运的人了。当然他们自己不会这么想。被您的孩子砸死的那两个当时正把苏比斯莫夫妇推离孩子们,其中一个已经拔出了一把自动筱弹枪,枪上的保险①全打开了。昂德维尔上校认为,他们原计划抓走孩子们,不留任何证人。流些血、死几个平民其实对他们有好处,有利于把我们的目光引向国内的极端保守派。"
"真要那样的话,为什么不干脆留下几具尸体?逃跑起来还更方便些。"维多利亚提问的语气很平静,态度甚至有些漠然。
①蜘蛛人的身体构造不同于人类,可用的肢腿很多,所以器械也不同于人类,如枪支上可能不止一个保险,东西可以放在背包里(背上也有手,从背包往外拿东西很方便)。
"我们还不清楚,长官。但昂德维尔上校认为他们还在国内甚至可能没离开普林塞顿。"
"哦?"怀疑和希望在剧烈交锋,"我知道贝尔加动作相当快,对方可能也有他们自己的困难。好吧。开始你主持的首次国内行动吧,拉奇纳。一定要和负责国内情报的部门密切协作,还需要和本地警察、商务警察合作。"协和国情报部门不喜欢声张,一向静悄悄地行动,但今后几天内,这种做法看来要大大改变了,"对警察的态度一定要友好,现在不是战时。处理得不好的话,会引起大乱子的。"
"遵命,长官。昂德维尔上校和我已经做了安排,和警察联合巡逻。通讯线路的问题解决以后,我们就可以在这儿成立一个联合指挥部之类的机构,让警察也派代表进驻山顶大宅。"
"很好......看来你的动作比我快,拉奇纳。"
思拉克特露出笑容,站起身来,"请将军放心,我们一定会找回您的孩子。"
史密斯正想回答,却发现门缝里探进两颗小脑袋。"我相信你,拉奇纳。谢谢。"
思拉克特从桌边走开,房间里一时无人说话。昂德希尔最小的两个孩子-也许还活着的只有这两个孩子了-怯生生地走了进来,身后跟着卫队长和三名警卫。道宁上尉带着一把折起来的雨伞,但娜普莎和小伦克显然没用过,他们的衣服湿流池的,光滑的黑色甲壳上还残留着雨滴。
维多利亚没对孩子们露出笑脸,她盯着他们的湿衣服和雨伞,"你们在外面跑吗?
娜普莎胆怯地开口了,伦克纳从来没见过这个小淘气鬼这么老实。"没有,妈妈。我们跟爸爸在一起来着,可这会儿他特别忙。
我们一直跟道宁上尉在一块儿,还有其他人......"她停住话头,脑袋轻轻地冲着她的警卫侧了侧。
年轻上尉叭的一个立正。动作虽然麻利;可他的表情却像个上过战场又吃了败仗的军人。"对不起,将军。决定不撑雨伞的人是我,我希望观察到各个方向的动静,不想让雨伞挡住视线。"
"没关系,达拉姆。唔......把他们带到这儿来,你做得对。"她不说话了,静静地注视着自己的孩子们。娜普莎和小伦克也一动不动地瞪着她。接着,仿佛某个中央控制开关打开了,两个孩子冲过房间,嚎陶大哭起来,所有肢腿枝枝'("f一起开动,爬到史密斯身上,像对父亲那样紧紧抱着她不放。堤防冲垮了,孩子们哭声震天,一连串大声发问。戈克娜和维基和杰里布和布伦特有消息吗?他们不会有事吧?他们不想没有哥哥姐姐,只留下他们两个。
稍稍安静下来了,史密斯把头挨着孩子们。昂纳白不知这会儿她在想什么。还好这两个没事。不管今天怎么不幸,被绑架的毕竟是另外两个孩子,而不是这两个。她朝昂纳白的方向抬起一只手,"伦克纳,请你帮个忙。找到苏比斯莫夫妇,告诉他们......
替我安慰安慰他们。如果他们愿意在山顶大宅这儿住一段时间,直到事情结束......我将不胜荣幸。"
他们在很高的地方,有点像通风竖井。
'"不,根本不是通风井!"戈克娜道,"真正的竖井里有好多别的管道,还有设备线缆。"
也没有通风扇发出的呼呼声,头顶上只有呼啸的风声。维基把视线集中在头顶正上方。顶上有个盖着格栅的出口,在上方五十叹左右的地方。天光从那里洒落下来,照得金属井壁斑斑驳驳。
他们待的井底半明半暗,但也能分辨出睡垫、化学厕所和金属地板。随着时间过去,这个监狱越来越热。戈克娜说得没错。她们在家里探索了那么多地方,知道真正的设备井应该是什么样子。但如果说不是通风井,这又是什么地方?"瞧这些补丁。"她指指东一块西一块粗枝大叶焊接起来的地方,"也许这个地方早就废弃了-不,正在修建。"
"对。"杰里布道,"刚焊上去不久。这些是轨道孔,焊上盖板。
也许只有一个多小时。"没等他的话说完,戈克娜便急忙点头。今天早上出了那么多事,发生了许多变化。杰里布不再是过去那个高高在上、不耐烦地为自己的小妹妹充当仲裁者的大哥哥了。现在,他肩上压着一生里迄今为止最重的担子。她知道,他心里一定深深地自责。他和布伦特是最大的,可竟然让这种事发生了,他肯定痛苦极了。但他没有让这种痛苦直接流露出来,只是比平时更加耐心、更加温和。
所以,他说话时,两个妹妹认真听着。就算不考虑年龄(他基本上算个成年人了),他也是他们中间最聪明的,比其他人聪明得多。
"说实话,我想我知道咱们的准确位置。"两个婴儿打断了他的话,在他背上不安地动来动去。杰里布的背毛还不够长,婴儿们觉得不舒服。再说,他身上已经开始发臭了。阿莉奎尔和波尔伯紧紧揪着杰里布的背毛,时而尖叫着要爸爸妈妈,时而完全不作声(更让人心里发紧)。看来这会儿他们又进入烦躁状态了。维基伸出手去,哄着阿莉奎尔钻进自己怀里。
"你说我们在哪儿?"戈克娜道,这一次语气里没有争辩的意思。
"看见那些林妖幼虫织的网吗?"杰里布向上一指。一片片很小的网,才结成不久,在从上面格栅吹来的微风中轻轻摇晃着,"林妖幼虫分许多种,从它们织的网上可以看出来。上面这种是普林塞顿特有的。这一类林妖幼虫只在最高的地方结网。对它们来说,连我们山顶大宅顶层都只是刚刚够标准。所以-我估计咱们还在城里,处在非常高的高处,几哩外都能看到这个地方。不是山上,就是那几座新建的摩天大厦,比如城市中心大厦。"
阿莉奎尔又开始哭起来,维基轻轻地前后摇晃着她。小伦克最喜欢这样,但不知......奇迹呀!阿莉奎尔的哭号声低下去了。或许只是精疲力竭,哭不出声了。不。几秒钟后,婴儿摇动肢腿,冲她露出一丝微笑,开始转动小脑袋四下张望。真是个乖宝宝!维基继续摇晃了一会)L,这才道:"嗯,就算他们开车带着我们兜圈子,可是-不会是城市中心大厦吧?这么久了,我们只听见几架飞机飞过,怎么没听见街道上的声音?"
"有声音。"从被绑架以来,这几乎是布伦特说的第一句话。布伦特这个人,总是慢吞吞的,很迟钝的样子。可今天早上,那么多人中,只有他一个人看出了名堂。只有他溜到一边,躲在暗角里。布伦特的个子已经跟成年人一样大了,爬到展览架顶上,把它朝敌人推倒-他很可能摔死的呀。他们被拖出博物馆货运门时,布伦特一瘸一拐的,一声不吭。被塞进车里开走后他同样什么都没说。杰里布和戈克娜问他伤势如何的时候也只朝他们动动肢腿,表示没事。
才不是没事呢。看样子,他摔断了一条前腿,至少还有一条肢腿受了伤。可他怎么也不肯让他们瞧瞧他的伤势。维基完全明白他的心情。布伦特和杰里布一样万分羞愧,心情可能比杰里布更沉重-觉得自己没用,是个废物。到这里以后,他一直蜷缩起来,闷声不响。一个小时以后,他才一瘸一拐地转来转去,在金属墙壁上东敲敲西挠挠,还不时一头扑倒在地,好像打算装死一样-也可能是完全绝望了。这时他就是这个姿势。
"你们没听见吗?"他说,"用肚子听。"
  维基已经好些年没玩过这个游戏了。但她和其他人马上学他的样子,趴在地下,所有肢腿完全摊平。摆出这种姿势,肢腿彻底拉直,一点弧度都没有,休想抓住任何东西。真是太不舒服了,这种模样,你什么都做不了。阿莉奎尔从她胳膊里钻出来,波尔伯也蹦过来。两个小东西在几个大孩子身上蹦来蹦去,不时戳他们一下,格格地笑成一团。
"嘘,嘘。"维基轻声道,小家伙却笑得更欢了。刚才她还一心盼着婴jL们能活泼点JL呢,这是多久以前的事?这时却巴不得他们安静下来才好。维基尽力不想婴JL,专心倾听。唔,其实算不上声音,至少头上的耳朵听不见,可她趴在地下的身体却感觉到了。有一种嗡嗡声,持续不断......还有震动,时不时震一下。哈!
隐隐约约的,但跟大清早走在城里时脚尖感受到的一模一样!又来了!这一次绝不会错,急刹车发出的呜的一声。
杰里布笑了,"我看,这下子就什么都清楚了!把我们关在封死的箱子里,他们觉得这一手聪明得很,可咱们还不是照样知道了。"
维基欠起身子,让自己舒服点儿,跟戈克娜交换着眼色。杰里布是比大家聪明,这没错,可要论鬼心眼儿,他跟两个小妹妹完全不是一个级别的。戈克娜的声音很温和,一方面是想客气些,另一方面,要嚷嚷起来,非把宝宝们吓得躲起来不可。"杰里,我觉得,他们其实没怎么打算把地点的事瞒着咱们。"
杰里布脑袋向后一仰,差点又拿出"大哥什么都懂"的姿态,但马上就变过来了。"戈克娜,他们五分钟之内就能把咱们送到这儿,可咱们在路上兜了将近一个小时,这-"
维基说:"我猜他们是为了避开妈妈的安全部门。这些人有好几辆车,你记得吗?他们让咱们换了两次车。也许他们本来打算逃出城去,却发现逃不掉。"维基朝这个监狱一摆手,"他们但凡有点脑筋,肯定知道咱们看到了许多东西。"她没有抬高嗓门,波尔伯和阿莉奎尔爬到仍旧摊开肢腿趴在地下的布伦特身上,正翻弄着他的口袋,"我们可以认出他们几个,杰里,包括司机和守在博物馆卸货区的那个女人。"
她把在博物馆地板上看到霞弹枪的事告诉大家。杰里布比划了个惊恐的姿势,"你觉得他们不是保守派,只想让爸爸妈妈丢脸吗?"
戈克娜和维基同时做出否定姿势。戈克娜道:"我觉得他们是当兵的,杰里。不管他们自己说什么。"那伙人撒了好几重谎。刚刚走进影像展厅时,他们说是妈妈的安全部门的,把孩子们关在这儿以后,他们说的话又像是保守派:对体面人来说,你们这些孩子是可怕的、不体面的;不会伤害你们,但要让大家都看清你们变态父母的真面目。等等。话虽这么说,但他们的话里没有激情,维基和戈克娜都注意到了。她们知道保守主义者在广播里是怎么说话的,一副激动万分的模样。还有维基和戈克娜遇见的人,一见早产儿便怒火万丈。可这伙绑匪却非常冷静。不管嘴上怎么说,实际上,这些人待孩子们就像货物一样,不狂躁,不激动,不动声色。麻利、内行的外表下,维基只发现他们两次流露真实感情:领头的绑匪因为布伦特砸死了她的两个人大为光火......还有,对孩子们似乎有点冷漠的歉疚。
杰里布身体一震,维基看出他明白了。但杰里布没有开口,他在思索,却被一阵清脆的大笑声打断了思路。阿莉奎尔和波尔伯早就把维基、戈克娜和杰里布抛到了脑后,他们找到了布伦特藏在衣兜里的翻花线圈。阿莉奎尔一蹦老高,线圈在她身后拖了个弧形。波尔伯跳起来揪住线圈,围着布伦特转,用线圈缠他的腿。
"哎,布伦特,我还以为你长大了,早就不玩那玩意儿了。"戈克娜装出开心的语气,对布伦特道。
布伦特的回答慢吞吞的,像为自己辩解。"没有模型,我提不起精神头J七。带着线圈,随时随地可以当模型玩。"布伦特玩翻花线圈的本事大极了,线圈一绷起来,肢腿穿来穿去,可以编出无数个花样。再小些的时候,他常常仰面朝天躺在地上,所有胳膊腿全部张开,绷起线圈,连进食肢都用上了。这么多肢腿,可以编出复杂得吓人的花样。布伦特就喜欢这类带点傻气、却又非常复杂的小东西。
波尔伯抓住线圈的一头,不顾拽着另一头的阿莉奎尔,自顾 自爬上墙去,灵活极了,任何稍稍凹凸不平的地方都借得上力,转眼便到了十多叹高处。只有很小的小孩子才有这个本事。他不住冲阿莉奎尔摇晃着绳子,逗她往下用力拽他。她真往下拽时,他使劲一拉,又往上爬了五叹。跟过去的娜普莎一模一样,说不定比她还要灵活一点。
"别再高了,波尔伯,小心摔下来。"-这时的维基说起话来活脱脱像爸爸一样。
婴儿之上,仍旧是高高的墙壁,再往上,离他们五十的地方,就是那个小小的格栅。维基只见身旁的戈克娜直愣愣瞪着自己。"在想什么?跟我想的一样吗?"维基问道。
"可、可能吧。娜普莎小时候,可以一直爬到顶。"那伙绑匪其实并不像她们想像的那么聪明。随便哪个照看过婴儿的人都比他们强。不过也难怪,那几个年轻些的绑匪都是男的,这个世代出生的人。
"可万一摔下来-"
在这里摔下来,下面可没有体育馆里的保护绳网,连软点的地毯都没有。两岁大的小婴儿只有大约十五到二十磅重,最喜欢的游戏就是攀爬。这些孩子仿佛直觉地知道,再长大些,身体变重以后,上高处就只得借助攀爬梯了,蹦跳也只能跃过很短一点点距离。婴儿就算从很高的地方摔下来,也不会像成年人那样受重伤,但高到一定程度,照样可能摔死。问题是,最后这一点,两岁大的孩子是不知道的。只要稍微怂恿一下,波尔伯准会一口气爬到顶。成功的机会很大啊......
要在平时,维基和戈克娜巴不得有个冒险的机会,可这是别人的命啊......两人长时间面面相觑。"我、我不知道,维基。"
如果不这么做呢?婴儿们多半会和大家一块儿死。不管她们怎么选择,后果都太可怕了。维基突然间只觉得一阵深深的恐惧,一生中从来没这么害怕过。她走了过去,来到笑嘻嘻的波尔伯下面。她的手臂不自觉地抬了起来,仿佛有了自己的生命,想把宝宝哄下来。她强迫自己放下手,强迫自己发出轻快、怂恿的声音。
"哎,波尔伯!你能一直爬到那个小窗口,把线圈也带上去吗?有没有本事爬上去?"
波尔伯小脑袋一歪,向上方转动婴儿眼。"嗯。"他向上爬去,左一下右一下,在焊接补丁上借力,向上,向上。我欠你的情,小家伙,哪怕你自己不知道也罢。

当前:第3/43页

提示: 双击屏幕进入下一页