《巴士司机的蜜月全集.com》第35/114页


“唉!”彼得说,“左边,后下方。看起来是我们另外一个老朋友。”

“左撇子罪犯。”哈丽雅特说。

“是的。真奇怪,侦探小说里经常写到。整个角色里都贯穿着邪恶的扭曲。”

“也可能是反手一击。”

“不太可能。谁会用左手用力打人?除非当地的网球冠军想炫耀。或者一个挖土工把老诺阿克斯当成了需要推动的桩子。”

“挖土工会击中正中。他们总是那样。你认为他们能猛击手里有东西的人的后脑吗?从来没发生过。我注意到了。但是还有一件事。在我的印象里诺阿克斯是个大高个。”

“很对,”柯克说,“他就是。六英尺四英寸,只是有点驼背。那也有六英尺二三英寸。”

“那得是个特别高的凶手。”彼得说。

“一个长柄的武器不也可以吗?比如长柄木槌?或者高尔夫球棍?”

“是啊,或者板球拍,或者锤,当然――”

“或者铁锹――平板的――”

“或者枪托,很可能是个拨火铁棒――”

“或许是个长柄的很沉的有一个巨大突起物的东西。厨房里就有一个。甚至笤帚也行,我琢磨着――”

“别总想着是个很沉的东西,虽然有这个可能。也许是个斧子或者锄头――”

“不够坚硬。边是四方形的。还有什么长家伙?我听说过脱粒用的连枷,但是从来没见过。带路、护身用的手杖,如果够长的话。不是沙袋――因为会折弯。”

“旧长袜里装着的铅块比较顺手。”

“是啊――看这里,彼得!什么都可能是――甚至擀面杖,当然这是假设――”

“我也这么想过。他当时可能坐着。”

“所以也可能用石头或者窗台上的那种镇纸。”

柯克先生开始说话。

“哎哟!”他发表评论,“你们俩的思维可真够敏捷的。还剩下什么没说了?夫人和先生一样聪明。”

“这是她的工作。”彼得说,“她写侦探小说。”

“她现在还写吗?”警督说,“我读的并不多,虽然柯克夫人偶尔会喜欢埃德加・华莱士。但是对我这种男人好像也不能说有什么情节上的影响。我曾经读过一篇美国的故事,警察探案的过程,我觉得不对。唉,乔,把镇纸给我好吗?嗨,不要那样拿!你没听说过指纹吗?”

塞伦的大手抓着石头,尴尬地站在那里,用铅笔挠着头。他是个高大、面嫩的年轻人,看起来好像更擅长和酒精为伍而不是测量印记或者核对犯罪时间表。他终于伸开手指把镇纸平放在掌心。

“那样不会留下指纹的,”彼得说,“它太粗糙了。爱丁堡花岗岩,从外表上看是。”

“也许是用这个猛击的。”柯克说,“至少,下部,或者周边的部分。这是一个建筑的模型,是吗?”

“我想是爱丁堡城堡。好像没有皮肤、头发或者其他东西的迹象。等一下。”他把它抬起来,用透镜仔细检查,确定地说,“没有。”

“哼。好吧。没什么进展。我们现在看看厨房里有什么。”

“你会在那上面找到很多指纹。本特的,我的,拉德尔夫人的,可能还有帕菲特的和克拉奇利的。”

“这就是糟糕的地方。”警督坦率地说,“乔,你不要碰那些看起来像凶器的东西。如果看到勋爵和夫人提到的任何东西,保持原样,叫

我过来。明白吗?”

“是的,先生。”

“回到医生的报告。”彼得说,“我想诺阿克斯不会在台阶上跌倒的过程中摔到后脑吧?他是个小老头,对吗?”

“六十五岁,老爷。十分健康,是不是,乔?”

“事实如此,先生。他以自己的健康为傲。说话声很大,医生说他还能活四分之一个世纪。你问弗兰克・克拉奇利,他听他说过话。在帕格福德时,在“皮克和威斯尔”酒吧。罗伯茨先生会是村里的最高纪录――他听过的次数最多。”

当前:第35/114页

提示: 双击屏幕进入下一页