《拿破仑时代》第1/376页


汉译世界学术名著丛书之《拿破仑时代》
作者:[法]乔治・勒费弗尔
河北师大外语系 《拿破仑时代》翻译组译
申明:本书由网(小说网 www.)自网络收集整理制作,仅供预览交流学习使用,版权归原作者和出版社所有,如果喜欢,请支持订阅购买正版.

引 子
1964 年春天的一个傍晚,已经隐退了的联邦总理的身影又像往常一样,
出现在美丽的科摩湖畔。这时候,太阳正从远处的群山中收敛最后一丝光辉,
天空带着最后一幕深沉的碧蓝,科摩湖上轻烟正起,仿佛笼着一层薄薄的雾
纱。远处教堂的尖顶隐约可现,教常的钟声则回响在整个山谷、湖面..
意大利南部的卡德纳比亚是有名的渡假胜地,这里秀丽迷人的湖光山色
吸引了无数的名人游客。1957 年春天,当阿登纳第一次来到卡德纳比亚休养
时,就立即爱上了这里的风光,也爱上了科摩湖。从那以后,一年两次的休
假他总是来到卡德纳比亚。他在罗萨别墅住过,也在阿尔米尼奥别墅住过,
可他最爱的还是科林纳别墅。从1959 年秋天开始,他一到卡德纳比亚就住在
科林纳别墅。这儿有许多引人入胜的散步小径,并且离公路很远,可以避开
汽车喇叭声的干扰,也可以避开好奇的旅游者的围观。
卡德纳比亚的历史环境给阿登纳的印象很深,尤其是科摩湖,在他的脑
海里时时都闪现着维吉尔吟颂科摩湖的诗句。大普林尼和小普林尼也都描述
过此地的生活和美丽的景象。小普林尼还有列奥那多・达・芬奇都曾在卡德
纳比亚对岸的贝拉季奥住过。贝拉季奥是一座幽静的小城,有着十九世纪的
遗风,它那古香古色的旅店闪现着昔时的光辉,引人遐思。
此时,阿登纳静立于湖边,远眺着湖的另一边,默默沉恩着..
早在1963 年底阿登纳下台之后不久,他便与斯图加特德意志出版社和法
国阿歇特出版社签订了合同,由它们来出版他的回忆录。当时谈妥,回忆录
德文版版权归德意志出版社所有,其他语种的版权都归阿歇特出版社所有。
可是春假将近,回忆录还没有着落,几乎一字未成。他不久便将转回波恩,
在那里写作的机会便将更少。尽管他已经不是联邦总理了,可他仍然是基民
盟的主席,有许多党的工作还等着他去做,而他最担心的还是继任的文哈德
政府外交政策的新动向。
阿登纳已经坐在湖边的一块石头上了,手中摆弄着一根草梗。他突然问
跟随他的秘书安纳丽丝・波萍迦小姐:
“您知道伦巴人和腊万纳的拜占庭总督之间在科摩湖畔进行过决战
吗?”
不等回答,他又接着道:
“您可知道,1176 年巴巴罗萨在雷那诺战役失败以后,曾经设法从这里
沿湖岸逃跑,以摆脱身后的追兵。人家差一点没把他给逮住!”
“您知道为什么希姆布赖人未能征服整个意大利呢?”
波萍迦小姐沉默着,她等待着联邦总理的回答。她习惯当联邦总理思维
跳跃时保持沉默,她知道他并不期待她的回答。阿登纳抬眼望着湖面上越来
越浓的雾气,站起身来,道:“小姐,我们走吧!”接着他讲起了希姆布赖
人的故事。
“我曾经读过一本名为《疾病创造历史》的书,书中讲希姆布赖人曾经
在波河三角洲安营扎寨,后来那个地方流行伤寒症,把他们活生生给毁了。”
“您知道吗?这本书的确耐人寻味,这确实说明,像疾病暴起之类的纯
偶然性事件,往往对事态的发展进程起了决定性的影响。搞政治之所以非常
棘手,也就在于政治的发展难以逆料。”
讲到此处,阿登纳忽然停下了脚步,回身望着暮色苍茫中的科摩湖,一

字一顿道:
“因此,要能够并且永远能够无所畏惧,就得沿着一条看准了的正确道
路前进。必须勇敢、坚毅、耐心,这才是政治上正确的根本。”
草梗依然在他的手中转动,阿登纳沉默了。他的脑海中翻腾着政治这个
词,几十年的风雨苍桑一幕幕如映画般闪现在他的眼前。从科摩湖吹来的风
柔和而又湿润,一切如同发生在昨日,童年的往事越来越清晰..
夜幕已经降临了。繁星满天,仿佛是嵌在黑色天鹅绒上的宝石在闪亮。
宇宙如此浩瀚,阿登纳沉浸在对柱事的追忆之中..

前 言
1963 年春日,年届八旬的联邦德国总理康纳德・阿登纳仍像平日一样,
十点钟准时迈进波恩的绍姆堡宫,然后直接进入总统府二楼的联邦总理办公
室,开始工作。他精神矍铄、身体健康,每天完成的工作量和比他年轻20
岁的人一样多。他那挺直的腰板也使任何人都难以相信他已是耄耋之年。阿
登纳决不服老,若是有人偶尔问起年纪是不是会影响他的视力,联邦总理会
取下眼镜让他看,并告诉这人,他戴眼镜不是为了帮助阅读,而仅仅是用来
保护他的眼睛免受紫外线的伤害。阿登纳的眼睛曾在早年的一次车祸中受过
损伤,不能受强紫外线的刺激。由于年纪的关系,阿登纳每天在13 点至14
点的午餐后都要稍事休息,但若有人问起午睡得如何,他会生气他说:“我
没睡,正忙着呢!”
这也许并不仅仅是虚荣心在作崇。阿登纳和丘吉尔、戴高乐一样,很难

当前:第1/376页

提示: 双击屏幕进入下一页