《沙皇的邮件》第23/46页


  现在是凌晨三点,科利凡近郊了无声息,像是被废弃了似的。显然,无法抵御入侵的乡下人已经逃到北方叶尼塞克诸省去了。
  就在米歇尔・斯托戈夫快速奔向科利凡的时候,爆炸声远远地传入了他的耳中。
  他停下来,清楚地看到滚滚的浓烟,其上一阵爆响,那声音他一下子就听出来是什么发出的了。
  “是大炮!正在齐射的大炮!”他想,“小股的俄军是否正在与鞑靼军队交战?啊,老天保佑我在他们之前赶到科利凡!”
  米歇尔・斯托戈夫是对的,不一会儿,爆炸声越来越大了,后面,科利凡城的左翼,地平线上的烟越来越浓,――不是火烟,而是呈白乎乎的粗柱状,轮廓清晰,是大炮发射后的气体。
  鄂毕河的左岸,乌兹别克骑兵停下来等待战斗结果。
  对于他们,米歇尔・斯托戈夫是不必再怕了。于是他加紧向城里奔去。
  可是爆炸声更加巨大,离得也近多了。声音已不再是混成一团的轰隆,而是一声接一声听得很分明。同时,烟被风吹起上升到空中,形势已很清楚,士兵们迅速向南推进,科利凡的北部马上就要受到攻击了。俄罗斯军队是会抵抗鞑靼兵呢,还是会先放弃,以后再夺回呢?不可能知道。米歇尔・斯托戈夫的麻烦也正在于此。
  他离科利凡只剩下半俄里的时候,数颗连发的炮弹在城中的一片房屋中炸响,在滚滚的灰尘和熊熊的火舌中,一座教堂的钟楼坍塌了。
  科利凡城中已开战了吗?米歇尔・斯托戈夫只能这么认为,这样的话,俄罗斯人和鞑靼人肯定已开始巷战了,那么此时是否是入城寻找藏身之地的好时机呢?米歇尔・斯托戈夫会不会被抓住,万一被抓。他还能像当初逃出鄂木斯克一样逃出科利凡吗?
  所有这些可能都涌入他的脑中,他犹豫了,停了片刻。哪怕步行,往南或往东找个小镇,比如迪亚琴斯克什么的,去那儿设法搞匹马,是不是更好呢?
  这是唯一可行的,米歇尔・斯托戈夫立即离开鄂毕河,径直往科利凡右边而去。
  此时爆炸声震耳欲聋。不一会儿,城左面就火光冲天,科利凡整整一个街区都烧着了。
  米歇尔・斯托戈夫奔跑在草原上,想到零落的几棵树下面去躲一躲,这时右边忽然来了一队鞑靼骑兵。
  显然,米歇尔・斯托戈夫不能沿这个方向继续前进了,骑兵迅速奔向城市,他想要逃过他们是很困难的。
  突然,在一大丛树木的一角,他看到一所孤零零的房子,在被发现之前他有足够的时间躲进去。
  米歇尔・斯托戈夫别无选择,只能跑过去,躲进去,讨一些,不行就抢一些吃的,因为他已经疲劳饥饿到了极点。
  于是他冲向这个顶多半俄里远的小屋,随着渐渐走近,他看出这是一个电报站。从房子里朝东、西方向各伸出一条电线,还有一条通向科利凡。
  这个电报站很可能已被废弃了,不过米歇尔・斯托戈夫仍然可以在此栖身,现在,鞑靼侦察兵正在草原上搜寻,他可以等到夜幕降临再重新出发。
  米歇尔・斯托戈夫冲向房门,用力地推开。
  正常工作的电报室里只有一个人。
  这是个职员,平静、沉着,对外界发生的一切漠然置之,他忠于职守,坐在窗口后面,等待为用户服务。
  米歇尔・斯托戈夫朝他跑过去,用疲惫不堪的语调问:
  “您知道什么情况?”他问。
  “什么也不知道。”职员微笑着回答。
  “正在交火的是俄罗斯人和鞑靼人吧?”
  “据说是。”
  “谁赢了?”
  “不知道。”
  如此可怕的形势之下,他竟如此沉着,甚至可以说无动于衷,简直令人难以置信。
  “电话线没被切断吗?”米歇尔・斯托戈夫问。
  “科利凡和克拉斯诺亚尔斯克之间断了。但科利凡和俄罗斯边境之间还在运行。”
  “为政府服务?”
  “政府想用的话,就为政府服务。普通人也可以用,但需要付钱,十戈比一个字,您什么时候要发电报,先生?”
  米歇尔・斯托戈夫正想跟这个古怪的职员说,自己没什么电报要发,只想要点面包和水,房门突然开了。
  米歇尔・斯托戈夫以为房子被鞑靼人占了,正准备越窗而逃,可是一看,只进来了两个人,那副架式也一点儿不像鞑靼兵。
  其中一个手里拿着一张铅笔写成的电报,急匆匆地赶在前面,来到窗口,面无表情的职员端坐在那里。
  米歇尔・斯托戈夫看到的这两个人是他万万没有想到,并以为再也见不着了的。他的惊讶也就不难理解了。
  这两个人是记者哈里・布朗特和阿尔西德・若利韦,两人不再是旅伴了,一到了战场上,他们就成了对手和敌人。
  米歇尔・斯托戈夫出发数小时后,他们也离开了伊希姆,走的是同一条路,由于米歇尔・斯托戈夫在额尔齐斯河岸边耽误了三天,他们在他之前到了科利凡,甚至超过了他。
  两人都目睹了俄罗斯人和鞑靼人在城外交战的情景,巷战一打起来,他们就出了城,跑到电报站来,决心抢在对方前面把自己的电报发往欧洲。
  米歇尔・斯托戈夫躲进了阴暗的角落,可以看到听到一切而不被发现。看来他将听到有用的消息,知道自己是否该进科利凡城。
  行动比同伴更快的哈里・布朗特已占据了窗口,把电报递了上去,而阿尔西德・若利韦则一反常态,急得直跺脚。
  “十戈比一个字。”职员说着接过电报。
  哈里・布朗特掏出一堆卢布放到台上,他的同行颇为吃惊地看着他。
  “好的。”职员说。
  然后他无比冷静地发出下列电文:
                “《每日电讯报》,伦敦。
  发自科利凡,鄂木斯克首府,西伯利亚,八月六日。
  俄罗斯军队与鞑靼军队的交战……”
  他边打边大声朗读,米歇尔・斯托戈夫听到了英国记者发给报社的电文的全部内容。
  电文结束。
  “该我了,”阿尔西德・若利韦喊着,把他的电报往前递,那是发给住在蒙马特的表妹的。
  这可不合英国记者的意,他在窗口待着不走,以便随事态发展不时地往外发消息,所以他根本不给同行让地方。
  “可是您已经发完了!”阿尔西德・若利韦叫道。
  “我还没发完。”哈里・布朗特干脆地说。
  他接着又写了一段文字,递给电报员,电报员用平稳的声调念道:
  “初始,上帝造了天和地!……”
  哈里・布朗特用《圣经》句子来打发时间,不让同行占据位置,报社也许要为此付出几千卢布,但却将是第一个获知消息的,法国就得再等一等啦!
  阿尔西德・若利韦的愤怒是可想而知的,要在别的场合,他会觉得这么做是光明正大的,他甚至强迫发报员接受自己的电报,拒绝同行的。
  “这位先生有这个权利,”发报员一边和善地冲他微笑,一边指着哈里・布朗特,平静地说。
  然后他继续一丝不苟地向《每日电讯》传递圣经的第一段。
  发报员工作的时候,哈里・布朗特平静地走到窗前,拿起小望远镜观察着科利凡周围的情况,以便继续报道。
  过了一会儿,他回到窗口,把电文接着写下去:
  “两座教堂起火。火势似乎在向右蔓延。地面上混乱不堪,寸草不生;黑暗掩盖了深渊的情形。”
  阿尔西德・若利韦此刻只有一个强烈念头,那就是掐死这可恶的《每日电讯报》记者。
  他又冲发报员喊了一次,而对方始终不动声色,只是回答:“这是他的权利,先生,他的权利――十个戈比一个字。”
  他接着发哈里・布朗特递来的新电文:
  “一些俄国兵逃出了城外。可是,上帝说应有光,于是就有了光!……”
  阿尔西德・若利韦可真火了。

当前:第23/46页

提示: 双击屏幕进入下一页