《神秘岛》第207/257页
mpanel(1);
的确,如果双桅船还能航行,那么移民们回国的希望就要大得多了。可是,要决定
这个重要的问题,必须等到退潮以后海水很低的时候,因为只有那时候,才能仔细检查
整个的船身。
等到把财物安全地运上岸来以后,史密斯和他的伙伴们才同意用几分钟的时间吃早
饭。他们都饿得很了,幸而离食品室不远,纳布又是一个厨师中的快手。于是他们就在
“石窟”附近吃早饭;不用说就猜得出来,他们在吃饭的时候,谈的尽是小队意外脱离
险境的奇迹。
“只能说是奇迹,”潘克洛夫一再说,“那些流氓被炸得真是时候!‘花岗石宫’
正受到威胁!”
“你猜得出来吗,潘克洛夫,”通讯记者问道,“究竟是怎么回事,是什么东西引
起爆炸的?”
“嗨!史佩莱先生,再简单也没有了,”潘克洛夫回答说,“犯人的船不象军舰上
那样有纪律!犯人也不是水手。火药库一定是开着的,他们不停地开火,大概有哪个粗
心大意或是笨手笨脚的人,一不留神就使全船爆炸了!”
“史密斯先生,”赫伯特说,“使我感到奇怪的是,爆炸并没有起什么更大的作用。
爆炸的声音很小,并且炸坏的木板和肋材又不多。看起来它好家不是炸毁的,而是撞沉
的。”
“你觉得这一点奇怪吗,孩子?”工程师问道。
“是的,史密斯先生。”
“我也觉得奇怪,赫伯特,”他说,“可是等我们检查过以后,一定会得到解答
的。”
“怎么,史密斯先生,”潘克洛夫说,“你难道认为飞快号是象触礁似的,撞沉下
去的吗?”
“如果海峡里有礁石,”纳布说,“这有什么不可能呢?”
“胡说,纳布,”潘克洛夫说,“当时你没有看见。我可看得非常清楚,就在双桅
船沉没以前的一刹那,一个大浪把它抛起来,然后它就往左边倒下去了。假如仅仅是触
礁,它会象正常的船一样,安安静静地沉到海底去的。”
“就因为它不是一只正常的船!”纳布说。
“算了,我们很快就会知道的,潘克洛夫。”工程师说。
“我们很快就会知道的,”水手随着说,“不过我敢拿我的脑袋打赌,海峡里绝对
没有岩石。史密斯先生,我们把话说清楚,你是不是觉得这件事情有些奇怪?”
赛勒斯・史密斯没有回答。
“触礁也好,爆炸也好,”吉丁・史佩莱说,“不管怎么样,潘克洛夫,你应该承
认,这件事情正发生在紧要关头上!”
“是的!是的!”水手说,“可是问题不在那儿。我是问史密斯先生看出有什么神
怪的地方没有。”
“我说不上来,潘克洛夫,”工程师说。“我只能这样回答你。”
这个回答完全不能使潘克洛夫满意。他一口咬定是“爆炸”,决不肯放弃这个想法。
海峡底下铺着一层细沙,就跟沙滩一样,水浅的时候,他经常跨过海峡去,因此,他坚
决不同意里面会有什么暗礁。
并且,双桅船沉下去的时候,水势很高,也就是说,即使落潮的时候有岩石露在水
面,当时的水量也足够使任何船只浮起来,不致受到岩石的阻碍。因此,触礁是不可能
的,船并没有受到撞击,可以肯定它是炸毁的。
必须承认,水手的论点并不是毫无根据。
将近一点半的时候,居民们登上小船去看沉船了。遗憾的是,没有能把双桅船上的
两只小船保留下来:有一只已经交代过,在慈悲河口撞得粉碎,完全不能用了;另外一
只是与双桅船的下沉同时失踪的,还没有重新露出来,一定也撞坏了。
这时候,飞快号的船身刚露出水面。双桅船歪倒在一边,这是由于它的桅杆全折断
了,经过剧烈的震动,压仓的底货改变了位置,使全船失去重心的缘故;它的龙骨整个
都能看见。当时海底有一种不可思议的惊人力量把它翻了过来,同时还出现了一股巨大
的水柱。
居民们在船的周围划着,随着潮水的下退,他们即使不能证实失事的原因,至少也
可以查明产生的后果。
靠近船头部分,离前梢七八英尺的地方,双桅船的龙骨两侧遭到严重的破坏。至少
有二十英尺长的一段,两边各开着一个大缺口,要想把这样的窟窿堵住是不可能的。不
仅没有了船底的铜包板和木板――毫无疑问,一定是炸成了灰烬――甚至用来连接它们
的肋材、铁螺丝和木钉都不见了。一种莫名其妙的力量,使副龙骨和整个的船身从头到
尾脱落了下来。龙骨的本身,从纵梁上裂开了好几处,已经完全折断了。
“我想,”潘克洛夫叫道,“这只船很难再浮起来了!”
“那是不可能的。”艾尔通说。
“那些先不说,”吉丁・史佩莱对水手说,“如果真是发生了爆炸,那么这个爆炸
的结果也太奇怪了!它炸裂了船底,却没有炸坏甲板和楼顶!这些大窟窿根本不象火药
库炸的,倒象是用石头砸的。”
“海峡里一块石头也没有!”水手说。“你说什么我都同意,就是不同意你说石
头。”
“我们想法子到船里去吧,”工程师说,“也许进去以后,就可以知道它是怎样遭
到破坏的了。”
这是最切实可行的办法,大家都同意了;并且,这样还能把全船的财物清点一下,