《资治通鉴全译》第1839/1886页



  [30]自河中、永兴、凤翔三镇拒命以来,朝廷继遣诸将讨之。昭义节度使常思屯潼关,白文珂屯同州,赵晖屯咸阳。惟郭从义、王峻置栅近长安,而二人相恶如水火,自春徂秋,皆相仗莫肯攻战。帝患之,欲遣重臣临督,壬午,以郭威为西面军前招慰安抚使,诸军皆受威节度。

  [30]>自从河中、永兴>、凤翔>三个藩镇>抗拒朝廷命令以来,朝廷连续派众将领讨伐他们。昭义节度使>常思屯兵潼关,白文珂屯兵同州,赵晖屯兵咸阳>。只有郭从义、王峻在靠近长安>的地方设置栅栏,但是郭、王二人相互交恶,就像水火不能相容,所以从春到秋二人都对峙观望不肯进攻作战。后汉>隐帝为此忧虑,想派一位朝廷重臣临阵督战,壬午(初六),命郭威>为西面军前招慰安抚使>,各军都受郭威>的调度。

  威将行,问策于太师冯道。道曰:“守贞自谓旧将,为士卒所附,愿公勿爱官物,以赐士卒,则夺其所恃矣。”威从之。由是众心始附于威。

  郭威>将要上路,向太师冯道>请教良策。冯道>说:“李守贞自认为是老将,士兵之心都归附于他;望您不要吝惜官家的财物,要用以赏赐士兵,这样就夺走了他所倚仗的优势了。”郭威>听从了冯道>的这条计策。从此众人之心开始归附郭威>。

  诏白文珂趣河中,赵晖趣凤翔。

  后汉>隐帝诏令,白文珂赶赴河中,赵晖赶赴凤翔>。

  [31]甲申,蜀主以赵廷隐为太傅,赐爵宋王,国有大事,就第问之。

  [31]>甲申(初八),后蜀>主任命赵廷隐为太傅,封爵为宋王,凡有国家大事,亲自到他家中询问。

  [32]戊子,蜀改凤翔曰岐阳军,己丑,以王景崇为岐阳节度使、同平章事。

  [32]>戊子(十二日),后蜀>改凤翔>为岐阳军;己丑(十三日),命王景>崇为岐阳节度使>、同平章事>。

  [33]乙未,以钱私为东南兵马都元帅、镇海・镇东节度使兼中书令、吴越国王。

  [33]>乙未(十九日),后汉>隐帝封吴越>钱弘为东南兵马都元帅>,镇海、镇东节度使>兼中书令,吴越>国王。

  [34]郭威与诸将议攻讨,诸将欲先取长安、凤翔。镇国节度使扈从珂曰:“今三叛连衡,推守贞为主,守贞亡,则两镇自破矣。若舍近而攻远,万一王、赵拒吾前,守贞掎吾后,此危道也。”威善之。于是威自陕州,白文珂及宁江节度使、侍卫步军都指挥使刘词自同州,常思自潼关,三道攻河中。威抚养士卒,与同苦乐,小有功辄赏之,微有伤常亲视之;士无贤不肖,有所陈启,皆温辞色而受之;违忤不怒,小过不责。由是将卒咸归心于威。

  [34]郭威>与众将领商议讨伐进攻,众将领想先夺取长安>、凤翔>。镇国节度使>扈从珂说:“现在三个叛藩联合,推举李守贞为主,如果李守贞灭亡,那两个藩镇>便不攻自破了。如果舍近攻远,万一王、赵在前面抵抗,李守贞在背后夹击,这是危亡之道。”郭威>认为很有道理。于是郭威>从陕州>,白文珂及宁江节度使>、侍卫步军都指挥使>刘词从同州,常思从潼关,从三条路进攻河中。郭威>抚养士兵,和他们同甘共苦,士兵们稍立军功就受到赏赐,稍有伤就经常亲自看望;谋士中无论是贤者还是不肖的,只要有事来陈述的,都和言悦色地接待他们;违背触犯他不发怒,小的过错不责罚。因此士兵、将领之心都归附于郭威>。

  始,李守贞以禁军皆尝在麾下,受其恩施,又士卒素骄,苦汉法之严,谓其至则叩城奉迎,可以坐而待之。既而士卒新受赐于郭威,皆忘守贞旧恩,已亥,至城下,扬旗伐鼓,踊跃诟噪;守贞视之失色。

  开始,李守贞以为禁军>都曾是自己的老部下,受过他的恩惠,而且士兵一贯骄横,苦于后汉>军法的严格;认为禁军>一到就会前来敲城门奉迎他为君主,可以坐着等待。但是士兵们新近在郭威>处受到赏赐,都忘了李守贞的旧恩;己亥(二十三日),兵至城下,挥扬军旗,擂响战鼓,踊跃辱骂呼喊,李守贞在城上看到,大惊失色。

  白文珂克西关城,栅于河西,常思栅于城南,威栅于城西。未几,威以常思无将领才,先遣归镇。

  白文珂攻克西关城,在黄河西岸设营栅,常思在城南设营栅,郭威>在城西设营栅。不久,郭威>认为常思没有将领之才,先把他派回原藩镇>。

  诸将欲急攻城,威曰:“守贞前朝宿将,健斗好施,屡立战功。况城临大河,楼堞完固,未易轻也。且彼冯城而斗,吾仰而攻之,何异帅士卒投汤火乎!夫勇有盛衰,攻有缓急,时有可否,事有后先;不若且设长围而守之,使飞走路绝。吾洗兵牧马,坐食转输,温饱有余。俟城中无食,公帑家财皆竭,然后进梯冲以逼之,飞羽檄以招之。彼之将士,脱身逃死,父子且不相保,况乌合之众乎!思绾、景崇,但分兵縻之,不足虑也。”乃发诸州民夫二万余人,使白文珂等帅之,刳长壕,筑连城,列队伍而围之,威又谓诸将曰:“守贞向畏高祖,不敢鸱张;以我辈崛起太原,事功未著,有轻我心,故敢反耳。正宜静以制之。”乃偃旗卧鼓,但循河设火铺,连延数十里,番步卒以守之。遣水军舣舟于岸,寇有潜往来者,无不擒之。于是守贞如坐网中矣。

  众将领想赶快攻城,郭威>说:“李守贞是前朝有经验的老将,勇猛善斗,慷慨好施,多次建立战功。况且城临黄河,城楼护墙完好坚固,不容轻视。况且他凭借高城而战,我们仰面进攻,这和领着士兵去赴汤蹈火有什么不同!勇气有盛有衰,进攻有慢有急,时机有可有不可,办事情有后有先;不如先设置长长的包围圈困守他,使他上天无路入地无门。而我们磨洗兵器,放牧战马,静坐享用转运来的粮食,做到温饱有余。等城中没粮了,官家、私人的钱财全都枯竭,然后推进云梯冲车来逼近他们,飞传羽檄来招降他们。那边的将领士兵,各自脱身逃亡,就是父子也难以互相保护,何况是些乌合之众!赵思绾、王景>崇二处,只要分兵牵制住,不值得忧虑。”于是征发各州民夫二万多人,让白文珂等人率领他们,挖长沟,筑连城,排列队伍把河中城团团围住。郭威>又对众将领说:“李守贞过去害怕高祖,所以不敢嚣张;认为我们从太原崛起,事业功勋不显赫,有轻视我们之心,所以敢于反叛。我们正应该用静来制服他。”于是把军旗、战鼓都收起来,只沿黄河设置“火铺”传递军情,连绵几十里,派步卒轮番守护;派水军船只停泊在岸边,敌人有偷偷往来的,无不抓获,于是李守贞就像坐在罗网中了。

  [35]蜀武德节度使兼中书令王处回请老,辛丑,以太子太傅致仕。

  [35]后蜀武德节度使>兼中书令王处回请求告老退休,辛丑(二十五日),他以太子>太傅退休。

  [36]南汉主遣知制诰宣化钟允章求婚于楚,楚王希广不许。南汉主怒,问允章:“马公复能经略南土乎?”对曰:“马氏兄弟,方争亡于不暇,安能害我!”南汉主曰:“然。希广懦而吝啬,其士卒忘战日久,此乃吾进取之秋也。”

  [36]南汉>主派知制诰宣化人钟允章到楚国求婚,楚王马希广不同意。南汉>主大怒,问钟允章:“马希广还能治理南方吗?”答道:“马氏兄弟正在争斗不暇,怎能伤害我们!”南汉>主说:“好!马希广为人懦弱而且吝啬,他的士兵很久都没打过仗,这正是我们进取的大好时光啊!”

  [37]武平节度使马希萼请与楚王希广各修职贡,求朝廷别加官爵,希广用天策府内都押牙欧弘练、进奏官张仲荀谋,厚赂执政,使拒其请。九月,壬子,赐希萼及楚王希广诏书,谕以“兄弟宜相辑睦,凡希萼所贡,当附希广以闻。”希萼不从。

  [37]>楚国武平节度使>马希萼向后汉>朝廷提出要与楚王马希广各自尽职进奉贡品,请求朝廷另加封官爵。马希广采用天策府内都押牙欧弘练、进奏官张仲荀的计策,用厚礼贿赂执政大臣,让朝廷拒绝马希萼的请求。九月,壬子(初七),后汉>隐帝赐马希萼及楚王马希广诏书,劝谕他们“兄弟应该和睦相处,凡是马希萼的贡品,应当附于马希广贡品中上报”。马希萼不听从。

  [38]蜀兵援王景崇,军于散关,赵晖遣都监李彦从袭击,破之,蜀兵遁去。

  [38]后蜀>支援王景>崇的军队驻扎在散关,赵晖派都监李彦>从前去袭击,打败了他们,蜀军逃去。

  [39]蜀主以张业、王处回执政,事多壅蔽,己未,始置匦函,后改为献纳函。

  [39]后蜀>主孟昶>认为张业、王处回主持政务时,自己多受蒙蔽而视听不清,己未(十四日),开始设置举报箱,名叫匦函,后改为献纳函。

  [40]王景崇尽杀侯益家属七十余人,益子前天平行军司马仁矩先在外,得免。庚申,以仁矩为隰州刺史。仁矩子延广,尚在襁褓,乳母刘氏以己子易之,抱延广而逃,乞食至于大梁,归于益家。

  [40]王景>崇把侯益的家属七十多人全部杀死,只有侯益的儿子前天平行军司马>侯仁矩事前在外,才免于一死。庚申(十五日),后汉>朝廷命侯仁矩为隰州刺史>。侯仁矩的儿子侯延广,还在襁褓之中,奶妈刘氏用自己的孩子和他调换了,抱着侯延广逃走,靠要饭走到大梁城,回到侯益家里。

  [41]李守贞屡出兵欲突长围,皆败而返;遣人赍蜡丸求救于唐、蜀、契丹,皆为逻者所获。城中食且尽,殍死者日众。守贞忧形于色,召总伦诘之,总伦曰:“大王当为天子,人不能夺。但此分野有灾,待磨灭将尽,只余一人一骑,乃大王鹊起之时也。”守贞犹以为然。

  [41]>李守贞屡次出兵想突出长围,都战败而回;派人带上蜡丸密信向南唐>、后蜀>、契丹求救,全被巡逻士兵抓获。城里粮食将要吃完,饿死的人一天比一天多。李守贞满脸愁云,召总伦和尚责问,总伦说:“大王应当为天子,别人不能夺走。但这分野有灾,等磨难将尽,只剩一人一马,就是大王鹊起的时候了。”李守贞仍然信以为真。

  冬,十月,王景崇遣其子德让,赵思绾遣其子怀,见蜀主于成都。

当前:第1839/1886页

提示: 双击屏幕进入下一页