《逍遥九天全集Zei8.com》第543/582页


注解:

①饴:用麦芽制成的糖浆。

③血:这里用作动词,染的意思,就是染器物饰品使之发出光彩。

翻译:

再往东三百七十里,是座仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘。山中有一种树木,形状像一般的构树却是红色的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还可以解除忧愁,名称是白,可以用它把玉石染得鲜红。

又东五百八十里,曰禺稿之山,多怪兽,多大蛇。

翻译:

再往东五百八十里,是座禺稿山,山中有很多奇怪的野兽,还有很多大蛇。

又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水水入①,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇

注解:

就。

②鹓雏:传说中的一种鸟,和凤凰、鸾凤是同一类。

翻译:

再往东五百八十里,是座南禺山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处流水。山中有一个水在春天就流入在夏天便流出在冬天则闭塞不通。佐水从这座山发源,然后向东南流入大海,佐水流经的地方有凤凰和鹓雏栖息。

凡南次三之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六千五百三十里。其神皆龙身而人面。其祠皆一白狗祈用稌(t*)。

注解:

①祈:向神求祷。

翻译:

总计南方三列山系之首尾,从天虞山起到南禺山止,一共十四座山,途经六千五百三十里。诸山山神都是龙的身子人的脸面。祭祀山神全部是用一条白色的狗作供品祈祷,祀神的米用稻米。

右南经之山志,大小凡四十山,万六千三百八十里①。

注解:

①据学者们的研究,这几句不是《山海经》原文,而是校勘整理本书之人所题写的。因为底本所原有,故仍予保留并作今译。以下均同此。

翻译:

以上是南方经历之山的记录,大大小小总共四十座,一万六千三百八十里。

山海经卷二西山经

西山(经)华山之首,曰钱来之山,其上多松,其下多洗石①。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬其脂可以已腊

注解:

①洗石:古人说是一种在洗澡时用来擦去身上污垢的瓦石。

②腊:皮肤皴皱。

翻译:

西方一列山系华山山系之首座山,叫做钱来山,山上有许多松树,山下有很多洗石。山中有一种野兽,形状像普通的羊却长着马的尾巴,名称是羬羊,羬羊的油脂可以护理治疗干裂的皮肤。

西四十五里,曰松果之山水出焉,北流注于渭,其中多铜①。有鸟焉,其名曰其状如山激,黑身赤足,可以已



注解:

①铜:这里指可以提炼为精铜的天然铜矿石。以下同此。

当前:第543/582页

提示: 双击屏幕进入下一页