《普列姆昌德作品选》第30/42页


  夫人:“自己的尊严和荣誉。”
  这样,夫人为了一匹马而失去了广大的领地、高官和朝廷的宠信;不仅这样,她还因此种下了祸根。金伯德拉伊从此再也得不到安宁。



第六辑沙伦塔夫人(2)

  六
  金伯德拉伊王公又一次光临阿尔卡的城堡。他对失去领地和官职感到非常伤心,但是他毫无怨言。他深知沙伦塔的性格,这时候抱怨会伤害她的自尊心。
  在这里过了一些平静日子,可是皇帝并没有忘记沙伦塔刺耳的话语,他是根本不会宽恕她的。当他对自己的弟兄感到没有后顾之忧的时候,就派了一支大军来惩罚金伯德拉伊的傲慢。他命22个富有经验的将领组织这次进攻。崩德拉人秀帕格伦是皇帝的省督,也是金伯德拉伊儿时的挚友和同窗,但他决心打败金伯德拉伊。还有一些崩德拉首领背弃了王公,倒向皇帝的省督一边。展开了一场激战,崩德拉族弟兄们的剑被血染红了。王公在这场战斗中虽然取得了胜利,却从此一蹶不振。邻近的其他崩德拉王公本是他一边的人,后来竟成了皇帝的宠信。他的朋友中有的战死,有的背弃了他,甚至一些亲戚也对他冷淡了,但是金伯德拉伊并没有因此而丧失勇气和耐心。他放弃了阿尔卡,有三年的时间他一直隐匿在崩德拉地区的深山密林里。皇帝的军队像猎犬般在整个地区搜索,王公经常要和他们遭遇。沙伦塔始终和丈夫在一起,鼓起他的勇气。当他处在危急关头,失去耐心和希望的时候,自卫的神圣职责激励着他。三年过去了,皇帝的将领们最后给皇帝上书说,要猎取这头狮子,除陛下以外任何人都无能为力。皇帝下令要他们撤军,解除包围。金伯德拉伊以为摆脱了困境,但很快证明这种想法是错误的。
  七
  三周以来,皇帝的军队包围了阿尔卡,就像尖刻的言词能把心刺伤一样,火炮的炮弹 打穿了阿尔卡城堡的墙。城堡内被围困着两万人,其中一半以上是妇女和儿童,儿童比妇 略少。男子在日渐减少。四面的通道都被堵死,城堡被围得水泄不通。粮草将尽。妇女们为了让男人和孩子们活下去,自己绝食。人们感到失望,妇女们向着太阳举起双手诅咒敌人,孩子们恨得躲在墙后向敌人扔石头,可怜只勉强扔到墙外。金伯德拉伊自己正在发烧,他已经几天没有起床了。人们看到他还感到一些宽慰,但是他的病却使整个城堡笼罩着一层失望的阴影。
  王公对沙伦塔说:“今天敌人一定会进攻城堡。”
  沙伦塔:“愿老天保佑,不要看到这一天。”
  王公:“我最担心的是这些无依无靠的妇女和儿童也将跟着一起遭殃。”
  沙伦塔:“我们离开这里怎么样?”
  王公:“撇下这些无依无靠的人?”
  沙伦塔:“这个时候留下他们才好。我们不在这里,敌人反会对他们好些的。”
  王公:“不行,不能抛弃他们。我绝不能甩开那些为我们献出了生命的人的孤儿寡妇。”
  沙伦塔:“不过我们在这里对他们也没有好处。”
  王公:“我们可以和他们同生死,我要为保卫他们而战斗到死。我可以为他们向皇帝的军队求情,我可以忍受流放的苦难,但不能在危急关头甩掉他们。”
  沙伦塔惭愧得低下了头。她开始想:“毫无疑问,把自己的亲人扔在火里逃命是可耻的。我怎么会成了这么个自私自利的人?”但是她转念一想,说:“如果你确信他们不会遭到残杀,那就不妨碍你离开这里吧?”
  王公想了一想说:“谁能使我相信呢?”
  沙伦塔:“皇帝的统帅的书面许诺。”
  王公:“行,那我就高兴地离开。”
  沙伦塔陷入沉思:怎样才能使得皇帝的统帅许下这种诺言呢?谁能带着这个要求前往呢?那些残酷无情的人深信自己会取得胜利,是不会答应的。我身边有谁这样灵活、善辩和机智,能够完成这一艰巨的任务呢?如果切德尔沙尔愿意,是可以做到的,他具有这一切才智。
  夫人打定了主意,然后把切德尔沙尔叫来,这是她的四个儿子中间最聪明、最勇敢的一个,夫人也最疼他。当切德尔沙尔来向夫人行礼时,她的两眼润湿了,从心底里深深地叹了一口气。
  切德尔沙尔问道:“妈妈,您有什么吩咐?”
  夫人说:“今天的战局怎么样?”
  切德尔沙尔:“又牺牲了50个战士。”
  夫人:“崩德拉人的荣誉如今只有靠天了。”
  切德尔沙尔:“我们今天晚上去进行偷袭。”
  夫人简要地说出自己的想法,接着问道:“这项任务交付给谁呢?”
  切德尔沙尔:“交给我吧!”
  “你能完成吗?”
  “能,我完全有信心。”
  “那好,你去吧,愿上天保佑。”
  切德尔沙尔临走的时候,夫人紧紧地拥抱了他,然后朝天举起双手说:“仁慈的主,为了崩德拉人的荣誉尊严,我奉献出我年轻有为的儿子,现在一切由您作主,我已经献出自己最宝贵的东西,请您答应吧!”
  八
  次日清晨,沙伦塔沐浴后带着盛祭品的盘子向神庙走去。她脸色发黄,眼皮下出现了阴影。她走到庙门口时,只见一支飞箭落在她的盘子里,箭头用一张纸条包着。沙伦塔把盘子放在神庙的台阶上,打开纸条一看,高兴得露出了笑容。然而这种高兴是非常短暂的。啊,为了这纸条她失掉了自己亲爱的儿子,有谁付出这么高的代价来换取一张纸条呢?沙伦塔从神庙回来以后,走到金伯德拉伊王公身边说:“我的主公,现在履行你许下的诺言吧!”王公惊讶地问道:“你履行了你的诺言吗?”夫人把那书面许诺交给王公。金伯
  德拉伊仔细地看了以后说:“现在我可以走了。如果上天许可,我一定再次来惩罚敌人。不过,沙伦塔,你说真话,为了这张纸条,你付出了什么代价?”
  夫人哽咽着说:“很不少。”
  王公说:“你说给我听听。”
  夫人:“一个年轻的儿子。”
  王公像中了箭一样,问道:“谁?恩格德拉伊?”
  夫人:“不是。”
  王公:“勒登沙赫?”
  夫人:“不是。”
  王公:“切德尔沙尔?”
  夫人:“对啦。”
 ⊥像一只中弹的飞鸟拍打一下翅膀,然后断气跌落下来一样,金伯德拉伊从床上跳起来,接着又昏迷过去,倒下了。切德尔沙尔是他最喜爱的儿子,是他对未来的全部希望的依托。当他恢复了知觉时,他说:“沙伦塔,你搞糟了。一旦切德尔沙尔被害,崩德拉族就完蛋了。”
  夜色深沉,沙伦塔夫人自己骑着马,将金伯德拉伊安顿在轿子里,从城堡的秘密小道出走了。很久以前,也是一个如此漆黑和凄凉的夜里,沙伦塔曾对西德拉夫人说过几句刺耳的话。当时西德拉夫人所作的预言,如今已经应验了:可是沙伦塔给她的答复,难道也会成为事实吗?
 ∨
  到了中午,烈日当空,照得火辣辣的。一股猛烈而烫人的热浪使山林都像着了火,令人感到仿佛火神带领了它的全部人马咆哮而来,使天空都吓得发抖。沙伦塔夫人骑着马带着金伯德拉伊正向西走去,离开阿尔卡已经好几十里了。时间一分一秒地过去,越来越清楚,他们现在已经脱离了险境。王公昏昏沉沉地在轿子里躺着,轿夫们则全身都被汗水浸湿了。轿子后面跟着五个骑兵。由于口渴,大家都十分狼狈,个个口干舌燥,眼睛向四下打量着树荫和水井。
  突然,沙伦塔回头一看,只见追来一彪人马。她预感到情况不妙,这些人肯定是敌人。接着她又想,可能是她的儿子带着自己的人马前来接应他们。人在失望中总是抱有一线希望。她好一阵子陷入这种希望和恐惧交织的心情之中。直到那队人马走近,兵士们的武器都看得清楚了。这时夫人深深地抽了一口冷气,她的身体像枯草一般颤抖了。原来是皇帝的兵马。
  沙伦塔命令轿夫们放下轿子。崩德拉战士也抽出了宝剑。王公的情形很凄惨,但是就像即将熄灭的火一遇到风仍然闪耀起来一样,金伯德拉伊一旦感到大难临头,他那衰弱的身躯里的英雄本色也显露出了光芒。他掀开轿帘,手执弓箭,走了出来;但是那张过去在他手里像因陀罗①手里的雷杵一样纯熟的弓;这时却一点也拉不动。他只感到天旋地转,两腿哆嗦,倒在地上了。不祥的结局是肯定的。就像一只没有翅膀的鸟,看到蛇朝它扑来,往上蹦着又摔落下来一样,金伯德拉伊王公挣扎着起来,接着又倒了下去。沙伦塔扶起他坐下,哭着想说些什么,但是只说出了“我的主公”,就再也吐不出一个字了。为荣誉、尊严可以献身的沙伦塔,这时像一个平凡的女子一样无能为力。不过在某种意义上说,这种软弱也是女性的美德。
  ①根据印度神话,因陀罗是神王,雷杵是他的武器。
  金伯德拉伊说:“沙伦塔,你看,我们又一个勇士倒下了。多可悲呀!一辈子提心吊胆的灾祸竟在这最后的时刻降临了。敌人就在我眼前要用手玷污你骄傲的身体,而我却在这里动弹不得。唉!死神啊,你什么时候到来呢!”他说着,内心产生了一个念头;他把手伸向宝剑,但是一点儿力气也没有。于是他对沙伦塔说:“亲爱的,你有多少次维护了我的尊严!”
  听到这话,沙伦塔焦黄的脸上呈现出欣喜之色,她的眼泪干了。她现在对丈夫可能还有点用,这样的希望使她打起了精神。她带着充满信心的神色朝王公看了看,说:“如果上天愿意,我至死也要维护你的尊严。”夫人还以为是王公暗示她自尽。
  金伯德拉伊说:“你从来没有不听我的话。”
  沙伦塔:“至死也听从你的吩咐。”
  王公:“这是我最后一次请求,你可不要拒绝。”
  沙伦塔抽出宝剑,对着自己的胸口说:“这算不得你的命令,而是我衷心的希望。但愿在我死后我的头能够倒在你的脚前。”
  金伯德拉伊说:“你没有懂我的意思。难道你可以把我扔在敌人手里,让我戴着脚镣手铐,在德里街头成为人人耻笑的角色吗?”
  夫人用迷惑不解的眼光望着王公,她没有领会他的意思。
  王公:“我要向你乞求一个恩典。”
  夫人:“你爽快地说出来吧!”
  王公:“这是我最后的要求,我说出来,你会照办吗?”
  夫人:“万死不辞。”
  王公:“好,你既然答应,就不能拒绝了。”

当前:第30/42页

提示: 双击屏幕进入下一页