《十月马恺撒大传全集.net》第22/56页


我来,我看,我征服!我正想把它当成指导我日常行为的座右铭。这句话不仅听起来平淡,形式上也极为简洁。至少,我的这次出征可以用这句话来概括。
战争刚结束,身在泽拉的恺撒就马上写了一封信派人送给基米利亚的阿闪大。就在恺撒即将离开尼可米狄亚的时候,他收到了阿闪大的回信。恺撒入微的体贴赢得了阿闪大深深谢意;阿闪大很高兴告知独裁官恺撒:到达基米利亚的法尔那西斯已经被自己处死了。阿闪大如今已是基米利亚的君主,并且急切盼望能得到恺撒的恩典,成为他的一名依附者。为了表明心迹,他随信附上两千金泰伦以示诚意;其余四千多金泰伦已被送往本都的新任总督维尼基亚鲁斯处。
因此,当恺撒穿过希腊本都南下时,他的船上已经装有七千金泰伦和不计其数的金冠。
恺撒离开希腊本都后,整个航程的第一站是萨摩斯岛,他在那里与预想中的温和反对派、伟大的贵族执政官塞尔维乌斯?苏尔庇基乌斯?卢孚斯见了面,后者非常高兴地欢迎他的到来,并对自己过往的立场表示深切的悔恨。
“我们实在是有眼无珠,恺撒,我很抱歉自己曾经站在你反面与你作对。坦白地说,我做梦也没想到自己会糊涂到这种地步。”苏尔庇基乌斯说。
“不要过于自责了,人总是身不由己的。我希望你能返回罗马,恢复你在元老院中的席位。不要太多顾虑我个人的感情,你应该站在一个局外人的角度来审视我所制定的法律和措施的内在价值,公正地评价它们的得失。”
由于恺撒曾允诺以后要派给布鲁图一个教职,因此布鲁图决定留在萨摩斯岛上学习专业的祭祀礼仪及知识。
从萨摩斯岛出发后,恺撒便带领军队驶往勒斯波斯岛。
“要是能从海峡那边开条运河到这里来就好了。”恺撒站在一块悬于水上的狭窄岬角上感叹道,“如果这里有航道,船只就不用饱受狂风海啸的袭击,孤注一掷地穿越泰那鲁姆角了。我们也可以直接从帕特莱驶往爱琴海。嗨!”
“你的想法太不切实际了!”卡西乌斯不以为然地嗤了一鼻子,“要修成那么一条航道,少说也得挖掘长达两百多英尺的深渠才行。”
“没有什么事是不可能的,”恺撒温和地答道,“你看那些古城,它们像一大群等待征夫归来的女子一般渴望着新移民的到来。记得盖尤斯?马略就把曾自己兵团里的老兵们安置到这里来过。”
“可惜最后失败了。”卡西乌斯简短地说。他随脚从地上踢起一颗石子,看着它蹦蹦跳跳地向前滚去。他说:“我打算了留在雅典。”
“恐怕不成,盖尤斯?卡西乌斯。你必须跟我返回罗马。”
“为什么?”卡西乌斯倔强地逼问道。
“我亲爱的小伙子,就因为你与雅典人一样都对我不忠诚。我知道,把你留在这里对我更加不利,你会与雅典人互相勾结,置我于不顾。别,我请你别这样急匆匆就走,听我把话说完。”
卡西乌斯已经抬脚走了好几步,听了恺撒话后不得不停了下来,谨慎地转过身来。慎重!慎重!卡西乌斯,慎重!你也许对这个人恨之入骨,可谁叫他是你的上级呢?
“我有意要提拔你和布鲁图,这倒不是因为这是我力所能及的事,而是因为我像你们这般年纪的时候早已是执政官和财务官了,因此我也想为你们开辟一条捷径。”恺撒直视着卡西乌斯的眼睛说道,“我希望你不要像现在这样忌恨我,相反你应该为上天造就了一个像我这样仁慈的人而感恩。如果把我换成是苏拉,你早已死无葬身之地了。卡西乌斯!你最好把你的才智用到如何建设罗马上面去,不要把心思想歪了。你算不了什么,我也无足轻重,而罗马的繁荣昌盛却是举足轻重的大事。”
“你能以你新生的儿子的命为赌咒,说你从没野心成为罗马皇帝吗?”
“当然,”恺撒说,“罗马皇帝?可能不久你就会看到我成为乡村野巷里的无名的农夫。让我们把话题转到刚才这个问题上,卡西乌斯,你如果再冷静想一想,你就会赞同我的看法,挖一条从海峡引水进来的航道是可行的。”
第三部分第86节:第四章(1)
第86节:第四章(1)
第四章 1第六军团和日耳曼骑兵已经从佩加蒙向以弗所进发,以便组成亚细亚省兵力的中坚力量;因此当恺撒大帝在庞培的生日那天踏上意大利国土时,他的身边只有德基姆斯?卡尔福勒努斯和一百名步兵随行。如今,他却不得不吩咐船上的其他人颠颠簸簸地驶往亚皮亚大道,只身坐上一顶轿子一路飞奔着返回布隆狄西乌姆。
这顶由四匹骡子拉着的快轿还未驶出布隆狄西乌姆几英里,就在路上与一顶缓缓驶向他们的小轿巧遇;恺撒喜不自禁,西塞罗,肯定是西塞罗!除了他谁还会在三伏天乘坐这种蜗牛似的轿子呢?恺撒的轿子哗啦一声停了下来,未及停稳,恺撒就冲了出来。他大踏步走向那顶小轿,发现弯腰驼背的西塞罗正趴在一张可折叠的桌子上。那一刻西塞罗惊得目瞪口呆,半天才惊异地尖叫出来:“恺撒!”
“来,跟我出来走一走。”
“你过得还好吗?”恺撒一阵心酸地问道。
“实在太可怕了,”西塞罗毫不避讳地答道,“我被困在布隆狄西乌姆已经整整一年了,特伦提亚没给我送一分钱来,多拉贝拉抛弃了图妮亚,这个饱受折磨的孩子与她母亲闹翻了,逃到我这里来。她的身体状况叫人担忧———其中的缘由我很清楚———因为她依旧还爱着多拉贝拉。”
“回罗马去,马尔库斯。我很希望你在元老院里占得一个席位。我迫切需要像你这样有见地的反对派。”
西塞罗愤懑地说:“呃!我可不干这事!要不,别人都以为我向你屈服了。”
恺撒觉得一阵热血上涌,嘴唇颤抖着努力控制自己的脾气。“好,那我们暂时不谈这个。你当务之急是收拾好行李,带图妮亚去一个更有益健康的地方调养身子。最好是去你那些舒适而温馨的坎帕尼亚别墅,潜心写点私人的东西。你最好想一想如何和特伦提亚冰释前嫌吧!”
“特伦提亚?我可用不着向她低眉顺眼,”西塞罗不无苦涩地说,“我就不相信她会抛下一个儿子和一个女儿不管,把自己的大宗财产随便让给一个素昧平生的人。”
“那狗、猫还有神庙不也是不错的财产继承人吗?”恺撒正色道。
西塞罗急躁地说:“要是她还讲点良心的话,她就把钱留给自己的猫、狗抑或是捐给神庙好了!不过,我更倾向于猜测她会把这笔财产捐给一个东方的智者贤人,特克哈!”
“哦,我的天!难道她信仰伊比塞斯神了吗?”
“你对特伦提亚这样的人还扯谈什么信仰,要让她受到宗教的羁绊,还不如杀了她好!”
他们就这样漫不经心地聊了很长时间。恺撒觉得与西塞罗这样漫无目的的交谈没有任何意思,就决定登上轿子,向罗马方面行进。
恺撒的堂兄弟,也是他最亲密的伙伴———卢基乌斯?尤利乌斯?恺撒,在离罗马不远的米色鲁姆的菲利普斯别墅与恺撒不期而遇。除了更温和的眼神、有着一双勾人的幽深蓝眼瞳之外,恺撒这位比自己年长七岁的堂兄卢基乌斯?尤利乌斯?恺撒无论从长相还是体格方面来看都与恺撒非常相似。
“当然,你一定对多拉贝拉整年整年地致力于废除债务的斗争而两名具有超强实力的平民护民官一心与他作对早已有所耳闻吧?”当这两位表兄弟坐下来交谈时,卢基乌斯来了这样一个开场白。
“没错,我一出埃及就听说这件事了;你说的那两位护民官都是我的心腹,一个叫阿西尼乌斯?坡利奥,另一个叫卢基乌斯?特里伯利乌斯。”
“这两个人干得相当不错!虽然在那种局势下他们举步维艰,可是,无论遇到多少阻碍,他们总是在平民大会上坚决否决多拉贝拉提出的废除债务的议案。虽然多拉贝拉想*那些流窜犯和罗马竞技场上的退役格斗者来恐吓他们,可他们却不为所动,还是该怎么否决多拉贝拉就怎么否决。”
“你的侄子、我的堂弟和骑兵团团长马尔库斯?安东尼如何?”恺撒问道。
“安东尼?不瞒你说,盖尤斯,他简直是如狼似虎。他怠惰、贪吃、好色,一个五毒俱全,彻头彻尾的酒徒。”
第三部分第87节:第四章(2)
第87节:第四章(2)
“卢基乌斯,我对他的过去了如指掌。不过,鉴于他在法萨卢斯战役中抗击马格努斯,表现非常出色,因此我就既往不咎,希望他已经改掉了身上那些不良习气。”
“这只是你的一厢情愿而已!”卢基乌斯打断恺撒的话,“面对罗马风起云涌的暴动,安东尼所做的不过是弃城而逃———他拿它一点办法也没有———逃到一个可以隔岸观火的地方,来‘监管’我们的意大利。他所谓的‘监管’是由软玉温香般的情妇、香车宝马、满罐的玉液琼浆、一批侏儒随从、貌美如花的伶人、魔术师、舞娘、献给文艺女神缪斯的四重奏、色雷斯的排箫乐队、隆隆的锣鼓声组成的———他幻想着自己是狄俄尼索斯转世。”
“这个蠢货,亏我在走之前还警告过他。”恺撒沮丧地说。
“假设你真提醒过他,那他也把你的话当成耳边风了。三月底,从卡普亚传来消息说:驻扎在那里的军团发生了骚乱,因此安东尼就率领这个包罗万象的马戏班子到卡普亚去了。据我所知,他到了那里已经足足六个月了,可现在除了与叛军和谈外还一筹莫展。而多拉贝拉看准了这个机会,安东尼前脚离开罗马,他后脚就进驻罗马发起了一场大规模的叛乱。迫不得已,坡利奥和特里伯利乌斯派了普布利乌斯?苏拉和平民瓦勒利乌斯?墨萨拉秘密前来见你———你见过他们了吗?”
“还没有。接着讲,卢基乌斯!”
“形势越来越坏。两周前元老院通过了执政官决议,令安东尼立即回罗马处理危机。安东尼倒是应命而返,可是他在罗马的所作所为实在令人不敢恭维。四天前,他率领第十军团从卡普亚直逼罗马祭坛,下令自己的士兵对骚乱分子格杀勿论。这批士兵拔出血光闪闪的刀剑对付那些手无寸铁、顶多只是手持棍棒的叛乱者!刀剑所到之处,八百多条生灵顿时奔赴黄泉。精明的多拉贝拉一看大势不妙,立即取消了游行,可是杀心已起的安东尼却不愿意息事宁人。虽然安东尼后来也率领士兵离开了安哥拉,不过他在离去后立即派第十军团将参与此次暴乱的地方头目全部捉拿起来———包括二十名罗马公民在内,这些人大约有五十人左右。除了鞭笞并杀害那些未取得罗马公民权的头目外,他把其余的人都送到塔尔培亚的礁石上让他们在那里自生自灭。然后,安东尼堂而皇之地率领着第十军团返回卡普亚。”
恺撒听了这席话后,紧握拳头,脸都气白了:“我还从没听说过有这样的事!”
“我想你也不知道,虽然安东尼的劣行在整个国家已经成为众人皆知的事。可是除了我之外,谁会把这样的事亲口告诉独裁官恺撒呢?”
“多拉贝拉现在何处?”
“还在罗马,不过他现在再也不敢兴风作浪了。”
“那安东尼呢?”
“仍旧躲在卡普亚。他说那里的军团发生了暴动。”
“除了坡利奥和特里伯利乌斯之外,我们的罗马政府怎么样了?”
“早已不复存在。盖尤斯,你离开罗马太长时间了,而且在你离开它之前,没有做好相应的安排。整整十八个月!我可以坦诚地告诉你,虽然瓦提亚?以扫利库斯竭尽全力代为履行了执政官的职责,可是一旦罗马有一年以上的时间脱离了执政官和法务官们的监管,它的局势将是难以预料和控制的。你知道瓦提亚和勒庇都斯处事都毫无魄力。自从安东尼率领兵团从马其顿返回到罗马后,麻烦事就接踵而至。他和多拉贝拉———以前他们是多么要好的一对朋友!丫晌苏敕嫦喽浴⒉还泊魈斓某鹑耍遣话崖蘼砀愕眉Ψ晒诽⑵呶薮媸牟桓市荨H绻阆衷诓幌氚旆ㄊ帐昂寐蘼淼牟芯郑橇礁鲆欢ɑ峋硗林乩矗鹇孤蘼矶啦霉僖恢暗摹!?
卢基乌斯站了起来,在屋子里来回踱步,他的脸色异常严峻。“为什么,”他咄咄逼人地正视着依旧坐在椅子上的恺撒说,“你要离开罗马这么长时间,我的堂弟?实在是太不策略了!成日与东方的那些魅惑男人的女子鬼混,还独自沿着尼罗河悠闲地观光,把自己的注意力放在不该放的地方———庞培?马格努斯逝去的一年里,你到底在哪里?你要知道,这段时间你本该在罗马城的啊!”
第88节:第四章(3)
“你知道我没有分身术,”恺撒保持平稳而淡然的声调反驳道,“当然,我也知道罗马多么需要我;我也清楚,在任何情况下我都应该把罗马放在第一位。可是我面对的是一个非此即彼的选择,而且我也相信自己选择了正确的一方。我要不就是早早离开欧尔海的东端,任由亚里山德里亚变成图谋不轨者的天堂、共和派的老窝,任凭它遭受蛮族人的侵袭或者是绝对无政府主义者的疯狂肆虐,要不就只好呆在亚历山德里亚收拾残局,谁让我碰巧在多事之秋到达那里呢?我坚信,罗马一定会平安地熬到我回来的那一天的,因此我才决定留在那里收拾残局。可现在看来我犯了天大的一个错误:我对马尔库斯?安东尼实在是太信任了,最令人愤慨的还是他竟然可以这样胡作非为,没有人能对他加以牵制!我真不知道朱莉亚?安东尼嫁给这个灾难性的丈夫,自己还带着三个小男孩,再加上她纤弱的体质和晕眩的病症该如何是好?更何况她自己对家务事还一窍不通。正如你所说,马尔库斯嗜酒成性,再加上好色成性,他的婚姻生活简直是可想而知。盖尤斯?恺撒是一个没有任何心机的人,可他的表兄卢基乌斯可就是一个老奸巨猾的家伙,他从不让自己的左手知道自己的右手正在干什么!”
“我不想说你呆在东方有什么不对,”卢基乌斯稍微平息了一下心头怒火说道,“可你要当心别让安东尼蛊惑了你,盖尤斯,虽然现在你抓到了他的把柄,可是他这次离罗马实在太远了,恐怕不是你轻而易举就能控制得住的。”他眉头紧锁着说道,“在我们的军团里发生了些怪异之事,我打心底里清楚,这件事一定与我的侄子脱不了干系。因为他在一段时间以来总是鬼鬼祟祟的,不允许任何人与他们接近。”
“还有一件事,盖尤斯,”当他们离开房间时卢基乌斯对恺撒说,“安东尼目前已经搬入庞培?马格努斯在卡利奈的宫殿去居住了。”
恺撒突然站住问道:“谁允许他入住的?”
“作为骑兵统帅,他认为自己完全有资格居住这样的宫殿。不过,他的借口是他原来的房子太小了。”
“他现在还住在那里吧?”恺撒开始迈步,“他今年多大?”
“三十六。”
“这个年纪本该处世审慎些一些才是。”
每一次恺撒从外面回来,都感觉罗马变得更加破败不堪。这或许是因为罗马人向来有尊敬祖先、珍视古建筑的风气,不忍心仅仅因为它们如今没有了实用功能而破坏甚至拆除这些历史悠久的陈迹。罗马的建筑之所以在人们眼里始终良莠不齐,那是因为罗马占地实在是太广阔了,因此她可不能像一位体面而富有魅力的女子一样,每处细节都做到无可挑剔;如果非要用一个比喻来形容我们的罗马,那她的确像一位落难的公主:虽然身子肮脏残缺,穿着破衣烂衫,可是从她身上依旧能辨认出属于王者的独有气质和魅力。罗马的心脏在一条肮脏的水沟下艰难地跳动,按理说这条阴沟一样的水渠应该在帕鲁斯?瑟罗利艾沼泽处终止的,可是由于从伊斯奎林到帕拉丁都有维利亚山脊的阻碍,这股脉流又涌回了罗马腹地的一个水池里。如果克罗亚加大河没有流入那里,这个池子就会变成一个臭水坑了。随处可见年久失修的建筑上的灰泥在片片脱落,卡庇托尔上的庙宇,甚至是闻名遐迩的朱庇特神庙,也处处肮脏污秽。至于朱诺神庙———天知道有多久没有重新修葺过了?再加上紧邻它的一个铸币厂蒸腾出来的烟雾,更令她的境况雪上加霜。罗马城的所有建筑都呈现出一种无序状态,这实在是祖先们对我们这批好战黩武的子孙们绝佳的报复。虽然恺撒也曾想用自己的个人基金去改善一下这些混乱状态,可是数十年的内战史简直没有给罗马城任何喘息的机会。甚至连计划都还没理出个头绪,就被迫胎死腹中了。
“难道安东尼从来没想过要把这里收拾收拾?”恺撒问道。
“我看是没有。”卢基乌斯说。

当前:第22/56页

提示: 双击屏幕进入下一页