《神秘岛》第161/257页


  水手挥舞着鱼叉,激动地重复着这个他所心爱的名字――他的家乡的名字。
  玛丽亚・史泰拉号自然不会到这里来索取它所投中的鲸鱼的,因此他们决定趁着
鲸鱼没有腐烂以前,把它切开。那群飞鸟跟着这个丰富的点心已经有好几天了,它们
想立刻占有它,仿佛一时也不能等待了,因此不得不连续开枪把它们驱散。
  这是一只母鲸,居民们获得了大量的鲸奶,博物学家德芬巴赫曾认为它可以代替

牛奶,的确,不论是味道、色泽,还是浓度,都和牛奶没有什么区别。
  潘克洛夫过去曾在一艘捕鲸船上工作过一个时期,他能够有条有理地领导切肉工
作。这一项工作相当艰巨,整整进行了三夭,可是居民们并没有被工作吓住,连吉丁
・史佩莱也是如此,正如水手所说的,他最后会成为一个“真正的遇难英雄”的。
  他们首先把鲸油切成厚约二英尺半的方块,然后再分成许多片,每片重约一千斤。
他们就在当地用陶土罐熬鲸油,免得在“花岗石宫”搞得腥气冲天。在熬油的过程中,
鲸油的重量几乎减少了三分之一。
  可是鲸油很多,仅仅从舌头上就得到六千斤,下嘴唇上又得到四千斤。有了它的
脂肪,就可以在相当长的时期中保证供应硬脂和甘油,此外还有骨头,虽然在“花岗
石宫”里不用雨伞和支架,但无疑还是有用的。鲸鱼嘴的上部两边有八百块骨片,弹
性很大,是一种纤维组织,边上象巨大的梳子,梳齿长达六英尺,鲸鱼可以用它一口
衔住上万的小动物――小鱼和软体动物――来营养自己。
  工作完毕了,人人都感到非常满意,他们把剩下来的残骸留在海滩上,飞鸟马上
就把它吃得一干二净。这事过后,“花岗石宫”的居民又恢复了他们的日常工作。
  在回造船所以前,赛勒斯・史密斯忽然想制造一些玩意儿,他的伙伴们都感到莫
大的兴趣。他选了十二块鲸鱼的骨头,把它们切成大小一样的六份,并把顶头都削尖
了。
  “这个东西,史密斯先生,”赫怕特问道,“做好以后有什么用?”
  “可以弄死狼和狐狸,甚至可以弄死豹那样的动物。”工程师回答说。
  “是现在吗?”
  “不,要到今年冬天,当我们手边有冰块的时候。”
  “我不明白。”赫伯特说。
  “你以后就会明白的,我的孩子!”工程师说。“这种玩意儿不是我自己发明的,
俄属美洲阿留申群岛的猎人常常使用它。就是这些骨头,朋友们,等到天寒结冰的时
候,把它们用水浸湿了弯过来,让它们完全冻结成冰,由于冻住了,它们就会保持住
弯曲形状,然后在上面涂一层油,把它们扔在雪地里。饥饿的野兽吞下一个这样的食
饵会怎么样呢?它胃里的热把冰融化了,骨头立刻弹直,骨尖就会把它的身子刺穿了。”
  “好,真是天才的发明!”潘克洛夫说。
  “这样还可以节省弹药。”赛勒斯・史密斯接着说。
  “这比陷阱强多了!”纳布补充道。
  “那我们就等冬天吧!”
  “好!等冬天!”
  在这期间,造船的工程还在进行着,到月底的时候,铺板的工序完成一半了,已
经看得出来它的外形非常美观,适合航行。
  潘克洛夫以无比的热情,把全副精力投在工作里,只有身强力壮的人才经得起这
样的劳累,他的伙伴们偷偷地在给他准备慰劳品,5月31日,他遇到了有生以来最大的
一次欢乐。
  那天吃完饭,潘克洛夫正打算离开桌子,只觉得有人把手放在他的肩膀上。
  原来是吉丁・史佩莱,只听他说:
  “等一会儿,潘克洛夫,别偷偷地溜走!你忘了你餐后的消遣品了。”
  “谢谢你,史佩莱先生,”水手答道,“我要去工作了。”
  “好,喝一杯咖啡吧,朋友?”
  “什么也不要了。”
  “那么抽一袋烟,怎么样?”
  潘克洛夫跳了起来,当他看见通讯记者把一只装好的烟斗递给他,赫伯特给他送
上一块烧红的火炭来的时候,他那忠厚诚实的面庞发白了。
  水手想说话,可是他一个字也说不出来。他把烟斗夺过来衔在嘴里,点上火,然
后使劲地抽了五六口,一缕缕芬芳的蓝烟马上升了起来;只听见他在烟雾中一再兴奋
地重复道:
  “烟!真是烟!”
  “是的,潘克洛夫,”赛勒斯・史密斯说,“而且是很好的烟!”
  “啊!我的天!万物的主宰!”水手喊道,“现在我们的岛上什么也不缺了。”
  于是潘克洛夫抽了一口又一口。
  “是谁找到的?”他终于想起来问道。“一定是你,赫伯特?”
  “不,潘克洛夫,是史佩莱先生。”
  “史佩莱先生!”水手喊道,他抱着通讯记者,紧紧地把他搂在胸前,挤得他喘
不出气来,这种滋味真是通讯记者以前从来也没有尝过的。
  “喂,潘克洛夫,”史佩莱终于缓过一口气来说。“饶了我吧。你还应该感谢赫
伯特,是他认出这种植物来的,还有赛勒斯,是他烤的;还有纳布,他费尽心机保守
我们的秘密。”
  “好,朋友们,总有一天我要报答你们的,”水手说,“我们的交情要继续到一
辈子的。”
  
飞扬网络书屋扫校

当前:第161/257页

提示: 双击屏幕进入下一页