《神秘岛》第60/257页


等等。
  8月的最后一个星期,天气又变了。温度下降了一些,暴风雪也平息下来。移民们
立刻作了一次旅行。岸边的积雪肯定有二英尺厚,然而地面冻得挺硬,他们走起来倒
也并不感到困难。赛勒斯・史密斯和他的伙伴们爬上了眺望岗。
  多么大的变化啊!森林里的树木,特别是那些主要生长着枞树的地方,上次看见
的时候还是一片苍翠,现在什么都没有了,只看见一色白。从富兰克林山山巅直到海
边,森林、平原、湖泊、河流连成了白茫茫的一片。慈悲河的河水在冰檐下流过,每
当涨潮和落潮的时候,就会把冰胀破,发出很大的响声。封冻的湖面上有无数的飞鸟
在振翼飞翔。鸭子和鹬、水鸭和海鸠都成千地聚在一起。岩石丛中流出瀑布的地方倒
接着许多冰柱,乍一看以为瀑布是从一个奇形怪状的漏斗里泻出来的,它的样子非常
特别,好象是一件文艺复兴时代艺术家的作品。暴风雪在森林里所造成的破坏到底有
多大,他们暂时还没法肯定;必须等到表面的冰雪融化以后才能知道。
  吉丁・史佩莱、潘克洛夫和赫伯特并没有错过这个机会去看他们的陷阱,陷阱被
积雪盖住了,好容易才找到。他们还必须十分小心,以防掉到里面去,要是落在自己
布置的陷阱里,那不但危险,而且也太丢脸了!幸而他们没有倒楣,找到了他们原封
未动的陷阱。里面没有动物,然而附近却有很多脚印,其中有许多爪印很清楚。赫伯
特毫不犹豫地肯定曾经有猫科食肉兽类从这里走过,由此可见工程师说得对,林肯岛
上是有凶猛的野兽的。毫无疑问,这些动物一定是住在远西森林里的,因为受饥饿的
逼迫,才冒险到眺望岗来。也许它们已经嗅出“花岗石宫”里有人居住了。
  “那么,这些猫科食肉兽类是些什么兽呢?”潘克洛夫问道。
  “是老虎。”赫伯特回答说。
  “不是只有热带才有老虎吗?”
  “在新大陆上,”少年说,“从墨西哥一直到布宜诺斯艾利斯的判帕草原一带都
有。既然林肯岛的纬度和拉巴拉他附近差不多,那么在这里遇到老虎也就并不奇怪了。”
  “好吧,我们得提防着它们。”潘克洛夫答道。
  由于温度的上升,积雪不久就融化了。经过一场雨以后,大地披的银甲顿时消失
得无影无踪。尽管天气很坏,居民们还是照常补充了各种各样的东西,植物方面的有
南欧松子、块茎和枫树的糖浆,动物方面的有养兔场的兔子、刺鼠和袋鼠。为了取得
这些东西,他们到森林里去了几次,发现有很多树木都被风暴刮倒了。潘克洛夫和纳
布还推着大车一直到远处的煤层那里去,运了好几吨燃料回来。路上他们看见烧陶器
的土窑遭到大风严重的损坏,至少有六英尺长的一段烟囱被刮掉了。
  他们要给“花岗石宫”补充大批的木材和煤炭,正好慈悲河又畅通了,于是他们
就利用河水输送了好几木筏的燃料。然而他们可以看得出来,寒冷的季节井没有到头。
  居民们也到“石窟”去了一趟,他们在暴风雪的日子里没有住在那里,不能不感
到运气。现在留下的迹象可以说明,大海一定在这里显过威风。怒潮漫过小岛,闯进
了通道,使里面灌满了泥沙,岩石上布满了一层厚厚的海藻。当纳布、赫伯特和潘克
洛夫去打猎或是砍柴的时候,赛勒斯・史密斯和吉丁・史佩莱就忙着整顿“石窟”,
他们发现炼铁工具和风箱几乎一点也没有损坏,还是和原来用沙子保藏着的时候一样。
  贮藏的煤起了很大的作用,居民们有了它才没有受到严寒的威胁。大家都知道,
北半球二月主要的特点是温度骤然下降。南半球也是一样,这里的八月底相当于北美
洲的二月,也逃不出气候的一般规律。
  25日左右,在雪再次变成为雨以后,风向转往东南了,这时候突然变得极度寒冷
起来,据工程师估计,温度不会高过华氏零下8度,这次严寒加上刺骨的狂风,更是令
人难以忍受,这样一直继续了好几天。移民们二次把自己紧闭在“花岗石宫”里。由
于要把上面所有的窟窿都堵严,只留下一条窄缝通风,因此蜡烛的消耗量相当大。为
了要节省蜡烛,他们就没有吝惜燃料,常常把烧得很旺的炉火当作石洞里唯一的光源。
有时候,也有一两个居民到冰雪――这些冰雪都是由于潮水的一涨一落堆积起来的―
―包围的海滩上去。可是他们很快就跑回“花岗石宫”来;每当他们用双手握住梯棍
向上攀登的时候,他们不但觉得困难,而且感到一阵阵的剧痛。由于严寒的缘故,他
们的手指一碰梯棍,就好象燃烧起来似的。为了使“花岗石宫”的居民可以利用自由
支配的闲暇,赛勒斯・史密斯选择了一项可以在室内进行的工作。
  前面已经说过,居民们吃的糖是枫树的液体。他们把树皮割开一个很深的裂口,
让液体流到瓶子里,然后用各种不同方法烹调;经过一定时间,它就开始发白,变成
一种很浓的糖浆了。大家对这种东西都感到很满意。
  然而,还可以把它做成一种更好的东西。有一天赛勒斯・史密斯告诉伙伴们,他
们要当炼糖工人了。
  “炼糖工人!”潘克洛夫说。“我认为这个买卖倒不错。”
  “是的,很不错。”工程师答道。
  “那就合适了!”水手说。
  一听“精炼”这个字眼,也许以为需要庞大的工厂、复杂的设备和无数的工人了
吧!其实完全不是那么一回事!只要经过一道非常简单的工序,就可以使这种液体成
为结晶体了。把糖浆盛在一只巨大的土罐里,在火上熬着,不久表面上就凝了一层碎
屑。等这层碎屑逐渐变厚以后,纳布就用一把木刀小心地把它掀起来;这样不但可以
加速蒸发,而且还可以避免发焦。
  糖浆在旺盛的炉火上熬了几个钟头,不仅熬成了浓缩的蜜糖,而且炼糖工人的身
子也暖和了。他们预先在厨房的火炉里制造了一些形状不一的陶土模型,这时候就把
蜜糖倒进去。第二天蜜糖冷却了,凝结成许多糖块和糖片。这种糖的颜色微微发红,
可是几乎是透明的,味道也很好。
  天气一直冷到九月中旬,“花岗石宫”里的“囚徒”们开始感到蹲腻了。几乎每
天他们都要想法子突围出去,但是总不能走得恨远。他们不断地改善他们的住宅,一

当前:第60/257页

提示: 双击屏幕进入下一页