《黑暗的另一半》第35/126页


视觉上的,它是鸟群。”
他不动声色地看着她,他们的鼻子几乎碰上,他可以感到她的一绺头发触到他的额头。
“确切的说,是麻雀。”
他坐起来,不想看她脸上震惊的神情,他抓住她的手。
“来吧。”
“泰德......去哪儿?”
“书房,”他说,“我要让你看样东西。”


泰德书房中有一张大橡树桌站了主要位置。这张桌子既不古老也不时髦,它只是一块极
大的、非常合用的木块,它就像一个恐龙一样站在三个吊着的玻璃球下,打在桌面上的光不
算刺眼。桌面大部分都被遮住了,稿子、成堆的信件、书籍和寄来的校样堆的到处都是。桌
子上方的白墙上,贴着一张海报,上面是泰德喜欢的建筑:纽约的熨斗大厦。它让人难以置
信的楔子形状总是让泰德感到高兴。
打字机旁是他正在写的小说《金狗》的手稿,打字机上是他那天所打的稿子,一共六
页,这是他通常的数量......就是说,当他作为他自己写作的时候。作为斯达克,他通常写
八页,有时写十页。
“庞波来到之前,我正在修改稿子,”他说,他从打字机上捡起一叠纸交给她,“这时
声音来了――麻雀的声音。今天第二次了,只是这次声音更大,你看到稿纸顶端写的什么了
吗?”
她看了很久,他只能看到她的头发和头顶。当她抬头看他时,脸色苍白,嘴唇抿成了一
条窄窄的灰线。
“一样,”她低声说,“完全一样,啊,泰德,这到底是怎么回事?怎么――”
她晃了一下,他走过去抓住她的肩膀,担心她会晕过去,但他的脚绊在办公椅X形的腿
上,差点儿把他们两人摔到桌子上。
“你没事儿吧?”
“没事儿,”她低声说,“你呢?”
“没什么事,”他说,“我很抱歉,我总是笨手笨脚的,我只能站着摆样子。”
“你在庞波来之前写下这话的,”她说。她似乎觉得这难以理解,“之前。”
“对。”
“这究竟是什么意思呢?”她紧张地看着他,尽管灯光很亮,她眼睛的瞳孔变得又大又
黑。
“我不知道,”他说,“我以为你会猜出点什么。”
她摇摇头,把稿子放回他桌子上,然后用手擦她的短睡衣,好象要擦去什么脏东西。泰
德相信她不知道自己在干什么,他也没有告诉她。
“现在你明白我为什么要隐瞒了吧?”他问。
“明白了......我想我明白了。”
“他会说什么?我们注重实际的警长来自缅因州最小的一个镇,他相信计算机和目击者
证据,他宁愿相信我有一个孪生兄弟而不相信有人能复制指纹,如果他知道这事,他会说什
么?”
“我......我不知道。”她正在竭力把自己从震惊中解脱出来,他以前也见她这么做
过,很敬佩她的自制力。“我不知道他会说什么,泰德。”
“我也不知道。我以为最坏的情况是他会认为我事先了解犯罪情况,他更可能认为,今
晚他离开后我跑到这儿写下这句子。”
“为什么你要做这样的事呢?为什么?”
“我认为他的第一个推测就是我精神不正常,”泰德面无表情地说,“像庞波那样的警
察宁愿相信精神不正常,而不愿接受超出普通感觉之外的事。我一直想自己把这是弄明白,
如果你觉得我不该这样,那么我们可以给罗克堡警长办公室打电话,留下话给他。”
她摇摇头:“我不知道。我在一些谈话节目中听说过超自然的联系......”
“你相信那些话?”
“我以前没认真想过那些说法,”她说,“现在我开始认真考虑了。”她伸手拿起写了
字的手稿。“你用乔治的笔写的?”她说。
“它是离我最近的东西,”他小心翼翼地说,想起了斯克瑞托牌笔,但马上把它赶出他
的心里,“而且它们不是乔治的铅笔,从来不是,它们是我的。我他妈的已经厌倦了把他当
成一个独立的人看待,这已经失去任何意义。”
“但是你今天用了一句他的话――‘为我做不在场的伪证’。我以前从没听你在书本以
外用过,那只是一种巧合吗?”
他想要告诉她这当然是巧合,但没有说出口。这可能是巧合,但从他在纸上所写的看,
他怎么能确信呢?
“我不知道。”
“你是处在一种恍惚状态中吗,泰德?你写这句话的时候,是处在一种恍惚状态中
吗?”
他缓慢地、勉强地回答说:“是的,我想是的。”
“就这些吗?还有没有别的呢?”
“我记不住了,”他说,然后又勉强补充道:“我想我可能说过什么,但我真的记不得
了。”
她看了他很长时间,然后说:“咱们睡觉去吧。”
“你以为我们能睡着吗,丽兹?”
她凄凉地笑了。

当前:第35/126页

提示: 双击屏幕进入下一页